Ozzuu Bible
Compare Lam 1:19Ozzuu Bible - comparison
Lam 1:19
Found 31 translations
Config
19
Chamei קראH7121H8804 os meus amigos אהבH157H8764, mas eles me enganaramH7411 רָמָהH7411H8765; os meus sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os meus anciãosH2205 זָקֵןH2205 expiraramH1478 גָּוַעH1478H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, quando estavam à procuraH1245 בָּקַשׁH1245H8765 de mantimentoH400 אֹכֶלH400 para restaurarem שובH7725H8686 as suas forças נפשׁH5315.
19
Chamei os meus aliados, que outrora me amavam, mas eles não vacilaram em me trair. Meus sacerdotes e meus líderes todos pereceram em plena cidade, enquanto buscavam desesperadamente por algo para comer e dar alento à vida.
19
Eu chamei pelos meus amantes, porém eles me enganaram; meus sacerdotes e meus anciãos entregaram o espírito na cidade, enquanto buscavam a sua carne para aliviar as suas almas.
19
Roguei aos meus aliados que me trouxessem auxílio. Esperança vã! Eles não estão, de forma alguma, dispostos a ajudar-me. Nem tão-pouco o poderiam os meus sacerdotes e anciãos, estes estão deitados nas ruas, morrendo de fome, vasculhando nas lixeiras à procura de restos de comida.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; enquanto buscavam para si mantimento, para restaurarem a sua alma.
19
“I called out to my lovers, but they let me down. My cohanim and leaders perished in the city, as they were seeking food to keep themselves alive.
19
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
19
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought them meat to refresh their souls.
19
Cof. Implorei a meus amigos e eles me iludiram. Meus sacerdotes e os anciãos pereceram na cidade enquanto buscavam alimento para revigorar as forças.
19
Chamei os meus amantes: eles me traíram. Meus sacerdotes e anciãos morreram na cidade, buscando um alimento que lhes devolvesse a vida.
19
I called my friends, and they deceived me; my priests and mine eld men in the city be wasted; for they sought meat to themselves, to comfort their life/to strengthen their life (for they sought food for themselves, to refresh their souls).
19
I called my friends, and they deceived me; my priests and mine eld [or old] men in the city be wasted; for they sought meat to themselves, to comfort their life [or refresh their soul].
19
Pedi socorro a meus amigos. Esperei em vão - porque eles não tinham como me ajudar. Os sacerdotes e os homens experientes da cidade também não podiam ajudar; morreram enquanto procuravam algum resto de comida para matar sua fome.
19
Clamei a meus aliados, mas eles me traíram; meus sacerdotes e meus anciãos pereceram buscando na cidade alimentos para reviver suas almas.
19
ⓢ Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos morreram na cidade enquanto buscavam mantimento para si, para refazerem as forças.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refazerem as suas forças.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; enquanto buscavam para si mantimento, para restaurarem a sua alma.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; enquanto buscavam para si mantimento, para restaurarem a sua alma.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refazerem as suas forças.
19
Chamei meus amantes, e eles me traíram. Meus sacerdotes e anciãos morreram na cidade, enquanto procuravam comida para reanimar as forças.
19
Kof. Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos não se encontram mais na cidade, pois procuraram carne para que pudessem restaurar a sua alma, e não a encontraram.
19
Chamei pelos que me amavam, mas eles atraiçoaram-me; os meus sacerdotes e conselheiros caíram mortos na cidade, enquanto procuravam encontrar comida, para poderem recuperar as forças. (Reche)
19
Chamei pelos que me amavam, mas eles atraiçoaram-me; os meus sacerdotes e conselheiros caíram mortos na cidade, enquanto procuravam encontrar comida, para poderem recuperar as forças. (Reche)
19
Cofe. Chamei os meus amadores, mas ⓡ eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, ⓢ enquanto buscavam para si mantimento, para refrescarem a sua alma.
19
Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; enquanto buscavam para si mantimento, para restaurarem a sua alma.
19
Traição foi só o que recebi dos amantes que chamei. Os sacerdotes e também os anciãos, pela cidade, morreram transitando em busca de comida pra refazer suas forças.
19
Clamei pelos meus amantes, eles traíram-me. Os meus sacerdotes e os meus anciãos pereceram na cidade, quando buscavam alimento para conservar a vida.
19
I called for my lovers, but they deceived me: my priests and my elders gave up the ruach in the city, while they sought their meat to relieve their souls.