Ozzuu Bible
Compare Lam 1:17
Ozzuu Bible - comparison
Lam 1:17

Found 31 translations

Config
17 Estende פרשׂH6566H8765 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 as mãos יָדH3027, e não há quem a console נחםH5162H8764; ordenou צָוָהH6680H8765 YAHUAH יהוהH3068 acerca de Jacó יעקבH3290 que os seus vizinhosH5439 סָבִיבH5439 se tornem seus inimigos צרH6862; Jerusalém ירושלםH3389 é para eles como coisa imundaH5079 נִדָּהH5079.
17 Sião estende as mãos suplicantes. Não há quem a console; Yahweh ordenou que os vizinhos de Jacó se tornassem seus adversários; Jerusalém se tornou execrável, anátema, entre todos eles.
17 Sião estende as suas mãos, e não há ninguém para confortá-la; o Senhor ordenou a respeito de Jacó, que os seus adversários deveriam estar em todas as direções ao seu redor; Jerusalém é entre eles como uma mulher menstruada.
17 Jerusalém roga por socorro e ninguém lhe acode, porque o SENHOR falou assim: “Que os seus vizinhos sejam os seus adversários! Que ela seja atirada fora, por eles, como trapos imundos!”
17 Sião estende as suas mãos, e não há quem a console; ordenou o SENHOR acerca de Jacó que os seus inimigos estivessem ao seu redor; Jerusalém é entre eles como uma mulher em sua imundície [menstruação].
17 Tziyon spreads out her hands, but no one is there to console her. Concerning Ya‘akov, ADONAI has ordered those around him to be his foes; Yerushalayim has become for them an unclean, filthy thing.
17 Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
17 Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; the LORD hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.
17 Pe. Sião estende as suas mãos sem que ninguém a console. Mandou o Senhor contra Jacó inimigos sem conta. Jerusalém se tornou entre eles objeto de aversão.
17 Sião estende as mãos, não há quem a console. De todas as partes Iahweh manda contra Jacó seus opressores; no meio deles Jerusalém tornou-se uma imundície.
17 Zion spreaded abroad his hands, none is that comforteth it; the Lord sent against Jacob enemies thereof, in the compass thereof; Jerusalem is made as defouled with unclean blood among them. (Zion spread abroad its hands, there is no one to comfort it; the Lord sent against Jacob its enemies, all around it; Jerusalem is defiled with unclean blood among them.)
17 Zion spreaded abroad his hands, none is that comforteth it; the Lord sent against Jacob enemies thereof, in the compass thereof; Jerusalem is made as defouled with unclean blood among them.
17 Sião pede ajuda, mas ninguém vem trazer qualquer consolo. O Senhor ordenou: "Os vizinhos de Israel serão seus inimigos! Todos vão considerar Jerusalém um monte de lixo! "
17 Tsión estendeu em súplica suas mãos, mas não havia quem a confortasse; por desígnio do Eterno, cercaram Jacob seus inimigos; Jerusalém tornou-se impura perante eles.
17 Sião estende as mãos, não há quem a console; o SENHOR ordenou que os vizinhos de Jacó se tornassem seus inimigos; Jerusalém se tornou uma coisa impura entre eles.
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; ordenou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém se tornou entre eles uma coisa imunda.
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o Senhor acerca de Jacó que lhe fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é entre eles como uma mulher imunda.
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o SENHOR acerca de Jacó que lhe fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é entre eles como uma mulher imunda.
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; ordenou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém se tornou entre eles uma coisa imunda.
17 Sião estende as mãos, e ninguém a consola. Javé ordenou que os vizinhos atacassem Jacó; Jerusalém ficou no meio deles como coisa imunda.
17 Pe. Sião estende a sua mão, e não há ninguém para consolá-la: o Senhor deu ordens acerca de Jacó, seus opressores estão ao seu redor; Jerusalém tornou-se, entre eles, como uma mulher imunda.
17 Sião estende as suas mãos em desespero: mas não há quem a console; por ordem do SENHOR, os vizinhos de Israel tornaram-se seus inimigos; no meio deles, Jerusalém ficou como imundície desprezível. (Tsadê)
17 Sião estende as suas mãos em desespero: mas não há quem a console; por ordem do SENHOR, os vizinhos de Israel tornaram-se seus inimigos; no meio deles, Jerusalém ficou como imundície desprezível. (Tsadê)
17 Pê.Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o SENHOR acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é para eles como uma coisa imunda.
17 Estende65668765 Sião6726 as mãos,3027 e não há quem a console;51628764 ordenou66808765 o SENHOR3068 acerca de Jacó3290 que os seus vizinhos5439 se tornem seus inimigos;6862 Jerusalém3389 é para eles como coisa imunda.5079
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o SENHOR acerca de Jacó que lhe fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é entre eles como uma mulher imunda.
17 Reclama Sião com as mãos: não há quem console. Cercaram a Jacó os inimigos enviados pelo SENHOR. Repugnante tornara-se Jerusalém, rodeada de inimigos.
17 Sião estende as suas mãos, não há quem tenha piedade dela. O SENHOR mandou contra Jacob inimigos vindos de todos os lados. Jerusalém tornou-se objecto de abominação aos olhos deles.
17 Estende65668765 Sião6726 as mãos,3027 e não há quem a console;51628764 ordenou66808765 o SENHOR3068 acerca de Jacó3290 que os seus vizinhos5439 se tornem seus inimigos;6862 Jerusalém3389 é para eles como coisa imunda.5079
17 Estende65668765 Sião6726 as mãos,3027 e não há quem a console;51628764 ordenou66808765 o SENHOR3068 acerca de Jacó3290 que os seus vizinhos5439 se tornem seus inimigos;6862 Jerusalém3389 é para eles como coisa imunda.5079
17 Tsiyon spreads forth her hands, and there is none to comfort her: Yahuah has commanded concerning Ya`aqov, that his adversaries should be round about him: Yerushalayim is as a menstruous woman among them.