Ozzuu Bible
Compare Lam 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Lam 1:11

Found 31 translations

Config
11 Todo o seu povo עםH5971 anda gemendoH584 אָנחַH584H8737 e à procuraH1245 בָּקַשׁH1245H8764 de pão לחםH3899; deram נתןH5414H8804 eles as suas coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261H8675H4262 מַחמֻדH4262 a troco de mantimentoH400 אֹכֶלH400 para restaurar שובH7725H8687 as forças נפשׁH5315; vê רָאָהH7200H8798, YAHUAH יהוהH3068, e contemplaH5027 נָבַטH5027H8685, pois me tornei desprezívelH2151 זָלַלH2151H8802.
11 Toda a sua população caminha gemendo e se lamentando enquanto sai à procura de alimento; já entregou todos os seus bens e tesouros em troca de mantimentos a fim de que tenha forças para sobreviver. “Contempla, pois, ó Yahweh, a minha situação, porquanto estou desamparada!
11 Todo o seu povo suspira, eles buscam pão; eles trocaram as suas coisas agradáveis por carne para aliviar a alma; vê, ó Senhor, e considera; pois eu me tornei vil.
11 O seu povo geme e clama por pão; venderam tudo quanto tinham para obter alimento que lhes desse algumas forças. “Vê, SENHOR!”, roga ela. “Repara como estou abandonada!”
11 Todo o seu povo está suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para restaurarem a alma; vê, ó SENHOR, e contempla, que sou desprezível.
11 All her people are groaning, as they search for something to eat. They barter their treasures for food to keep themselves alive. “Look, ADONAI! See how despised I am.
11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to refresh the soul: see, O LORD, and behold; for I am become vile.
11 Caf. Geme todo o seu povo à procura de pão. Por víveres troca suas jóias a fim de recuperar as forças. Vede, Senhor, e considerai o aviltamento a que cheguei!
11 Todo o seu povo, entre gemidos, procura pão; deram seus tesouros para comer, para reencontrar a vida. "Vê, Iahweh, olha como me tornei desprezível!
11 All the people thereof was wailing and seeking bread, they gave all precious things for meat, to strengthen the soul; (and the city saith,) See thou, Lord, and behold, for I am made vile. (All its people were wailing and seeking bread, they gave all precious things for food, to strengthen, or to feed, themselves; and the city saith, See thou, Lord, and behold, for I am made vile.)
11 All the people thereof was wailing and seeking bread, they gave all precious things for meat, to strengthen the soul; and the city saith, See thou, Lord, and behold, for I am made vile.
11 Os moradores de Jerusalém gemem de fome, pedem chorando um pedaço de pão; vendem objetos de estimação para poder comprar um pouco de comida, para não morrer de fome. "Olhe, Senhor", diz ela em oração, "veja como todos me desprezam'.
11 Todo o seu povo geme por pão; deram seus mais valiosos pertences em troca de alimentos, para aliviarem a alma. 'Vê, ó Eterno, e contempla quão desprezível me tornei!'
11 Todo o seu povo anda gemendo, procurando alimento; entregaram seus tesouros em troca de mantimento para refazerem as forças. Olha, SENHOR, pois estou desprezada.
11 Todo o seu povo anda gemendo, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refazerem as suas forças. Vê, Senhor, e contempla, pois me tornei desprezível.
11 Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para restaurarem a alma; vê, Senhor, e contempla, que sou desprezível.
11 Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para restaurarem a alma; vê, SENHOR, e contempla, que sou desprezível.
11 Todo o seu povo anda gemendo, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refazerem as suas forças. Vê, Senhor, e contempla, pois me tornei desprezível.
11 Gemendo, o povo labuta em busca de pão; trocam suas jóias por comida que os possa reanimar. "Olha, Javé e presta atenção: como estou rebaixada!
11 Kaf. Todo o seu povo geme, buscando pão; deram as suas coisas desejáveis ​​por carne, para restaurar a sua alma: Vê, Senhor, e atenta; pois ela se tornou desonrada.
11 Os seus habitantes gemem e buscam pão para comer; trocaram os seus tesouros por comida, para poderem recuperar as forças. Ela pede: «Ó SENHOR, olha para mim, vê como eu sou desprezada. (Lâmede)
11 Os seus habitantes gemem e buscam pão para comer; trocaram os seus tesouros por comida, para poderem recuperar as forças. Ela pede: «Ó SENHOR, olha para mim, vê como eu sou desprezada. (Lâmede)
11 Cafe.Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refrescarem a alma; vê, SENHOR, e contempla, pois me tornei desprezível.
11 Todo o seu povo5971 anda gemendo5848737 e à procura12458764 de pão;3899 deram54148804 eles as suas coisas mais estimadas426186754262 a troco de mantimento400 para restaurar77258687 as forças;5315 vê,72008798 SENHOR,3068 e contempla,50278685 pois me tornei desprezível.21518802
11 Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para restaurarem a alma; vê, SENHOR, e contempla, que sou desprezível.
11 Labuta o povo gemendo, em busca de pão. Trocam suas jóias por comida que os possa reanimar. “Olha, SENHOR, presta atenção: Como estou rebaixada!
11 Geme todo o seu povo à procura de pão. Troca as suas jóias por víveres, a fim de conservar a vida. «Vê, SENHOR, e considera a escória em que me tornei! »
11 Todo o seu povo5971 anda gemendo5848737 e à procura12458764 de pão;3899 deram54148804 eles as suas coisas mais estimadas426186754262 a troco de mantimento400 para restaurar77258687 as forças;5315 vê,72008798 SENHOR,3068 e contempla,50278685 pois me tornei desprezível.21518802
11 Todo o seu povo5971 anda gemendo5848737 e à procura12458764 de pão;3899 deram54148804 eles as suas coisas mais estimadas426186754262 a troco de mantimento400 para restaurar77258687 as forças;5315 vê,72008798 SENHOR,3068 e contempla,50278685 pois me tornei desprezível.21518802
11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O Yahuah, and consider; for I am become vile.