Ozzuu Bible
Compare Lam 1:10Ozzuu Bible - comparison
Lam 1:10
Found 31 translations
Config
10
Estendeu פרשׂH6566H8804 o adversário צרH6862 a mão יָדH3027 a todas as coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261 dela; pois ela viu רָאָהH7200H8804 entrar בואH935H8804 as nações גויH1471 no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, acerca das quais proibiste צָוָהH6680H8765 que entrassem בואH935H8799 na tua congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
10
O adversário saqueia todas as suas riquezas; ela testemunhou muitas nações pagãs invadirem o teu Santuário, o Templo, sendo que tu as tinha proibido de fazê-lo, e nem mesmo que pertencessem à tua Congregação.
10
O adversário estendeu a sua mão sobre todas as suas coisas agradáveis, pois ela viu que os pagãos adentraram o seu santuário, a quem tu ordenaste que não entrassem em tua congregação.
10
Os seus adversários saquearam-na completamente, levando-lhe tudo o que tinha de precioso. Teve de ver nações estrangeiras violando o templo sagrado, estrangeiros que tu tinhas proibido até de lá entrar.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois ela viu entrar no santuário dela os gentios, acerca dos quais ordenaste que não entrassem na Tua congregação.
10
Enemies have reached out their hands to seize all her treasures. She has seen Goyim approach and go inside her sanctuary, those whom you forbade even to enter your assembly.
10
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
10
The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen are entered into her sanctuary, concerning whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.
10
Iod. O adversário lançou a mão sobre todos os seus tesouros. E ela viu os pagãos penetrarem em seu santuário, aqueles dos quais dissestes que não entrariam em vossa assembléia.
10
O adversário estendeu a mão sobre todos os seus tesouros:[e] ela viu os pagãos entrarem no seu santuário, aos quais havias proibido entrar em sua assembléia.
10
The enemy put his hand to all the desirable things thereof; for it saw heathen men entered into thy saintuary, of which thou haddest commanded, that they should not enter into thy church. (The enemy put his hands onto all its desirable things; and it saw the heathen go into thy Temple, of whom thou haddest commanded, that they should never enter into thy congregation.)
10
The enemy put his hand to all the desirable things thereof; for it saw heathen men entered into thy saintuary, of which thou haddest commanded, that they should not enter into thy church.
10
Os inimigos de Jerusalém roubaram as coisas que eram mais preciosas para ela. Os judeus viram homens de outras nações entrando no templo, onde Deus tinha proibido a entrada de estranhos.
10
O adversário se apossou de todos os seus tesouros, e ela viu os gentios entrarem em Teu Santuário, onde havia sido ordenado que não entrasse quem não pertencesse à Tua congregação.
10
ⓙ O adversário saqueou todos os seus tesouros; ela viu quando as nações que impediste de entrar na tua assembleia invadiam seu santuário.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário as nações, acerca das quais ordenaste que não entrassem na tua congregação.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário os gentios, acerca dos quais mandaste que não entrassem na tua congregação.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário os gentios, acerca dos quais mandaste que não entrassem na tua congregação.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário as nações, acerca das quais ordenaste que não entrassem na tua congregação.
10
O inimigo estendeu as mãos para agarrar todos os seus tesouros. Jerusalém viu pagãos invadindo o templo sagrado, apesar de lhes teres proibido entrar na tua assembléia.
10
Yod. O opressor estendeu a sua mão para todas as suas coisas desejáveis. Porquanto, ela viu os gentios entrarem no seu santuário, aqueles a respeito dos quais mandaste que não entrassem na tua congregação.
10
Sim, o inimigo lançou a mão a todas as suas riquezas; com os seus próprios olhos ela viu os pagãos a entrarem no santuário, apesar de tu, SENHOR, teres proibido que entrassem na assembleia do teu povo. (Cafe)
10
Sim, o inimigo lançou a mão a todas as suas riquezas; com os seus próprios olhos ela viu os pagãos a entrarem no santuário, apesar de tu, SENHOR, teres proibido que entrassem na assembleia do teu povo. (Cafe)
10
Jode. Estendeu o adversário a sua mão a todas ⓘ as coisas mais preciosas dela; ⓙ pois viu entrar no seu santuário as nações acerca das quais mandaste que não entrassem na tua congregação.
10
Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois ela viu entrar no seu santuário os gentios, acerca dos quais mandaste que não entrassem na tua congregação.
10
Já estende o inimigo suas mãos, para agarrar o que é precioso. Ela viu gentios invadirem o lugar sagrado, apesar de lhes teres proibido entrar na assembléia.
10
O adversário lançou mão a todos os seus tesouros. Ela viu os pagãos penetrarem no seu santuário, aqueles a quem havias ordenado: «Não entrarão contigo na assembleia».
10
The adversary has spread out his hand upon all her pleasant things: for she has seen that the heathen entered into her sanctuary, whom you did command that they should not enter into your assembly.