Ozzuu Bible
Compare Joh 9:30
Ozzuu Bible - comparison
Joh 9:30

Found 29 translations

Config
30 Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5662 καίG2532 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 o homem ἄνθρωποςG444 γάρG1063: Nisto ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 é ἐστίG2076G5748 de estranharG2298 θαυμαστόςG2298 que ὅτιG3754 vós ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 saibais εἴδωG1492G5758 dondeG4159 πόθενG4159 ele é ἐστίG2076G5748, e καίG2532, contudo, me μοῦG3450 abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788.
30 O homem questionou: “Ora, isso é surpreendente! Vós não sabeis de onde Ele vem, e mesmo assim, abriu-me os olhos!
30 O homem respondeu e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha: que não sabeis de onde ele é, e não obstante abriu-me os olhos.
30 Tornou o homem: “Que estranho! Ele curou-me e vocês nada sabem acerca dele.
30 Respondeu o homem [ex- cego] e lhes disse: "Nisto, pois, uma coisa maravilhosa está: que vós não tendes sabido de onde Ele é, e [contudo] Ele abriu os meus olhos!
30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
30 The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes.
30 Respondeu aquele homem: O que é de admirar em tudo isso é que não saibais de onde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos.
30 Respondeu-lhes o homem: "Isso é espantoso: vós não sabeis de onde ele é e, no entanto, abriu-me os olhos!
30 That man answered, and said to them, For in this is a wonderful thing, that ye know not, of whence he is, and he hath opened mine eyes.
30 "Pois isso é muito esquisito! " respondeu o homem. "Ele pode curar os cegos, e apesar disso os senhores não sabem nada a respeito dEle!
30 O homem lhes respondeu: Isto é de fato surpreendente; não sabeis de onde ele vem, mas ele me abriu os olhos!
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto, pois, está a maravilha: não sabeis donde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos;
30 O homem respondeu, e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha, que vós não saibais de onde ele é, e contudo me abrisse os olhos.
30 O homem respondeu, e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha, que vós não saibais de onde ele é, e contudo me abrisse os olhos.
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto, pois, está a maravilha: não sabeis donde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos;
30 Respondeu lhes o homem: "Isso é espantoso: vós não sabeis de onde ele é e, no entanto, abriu me os olhos!
30 Ele respondeu: "Isso é de admirar! Vocês não sabem de onde ele é. No entanto, ele abriu meus olhos.
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto, pois, está a maravilha: não sabeis de onde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos;
30 Ele replicou: «Que coisa estranha! Não sabem donde ele é, mas a verdade é que ele me deu a vista.
30 Ele replicou: «Que coisa estranha! Não sabem donde ele é, mas a verdade é que ele me deu a vista.
30 O homem respondeu e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha: que vós não saibais de onde ele é e me abrisse os olhos.
30 Respondeu-lhes6115662253220365627846 o homem:4441063 Nisto17225129 é20765748 de estranhar2298 que3754 vós5210 não3756 saibais14925758 donde4159 ele é,20765748 e,2532 contudo, me3450 abriu4555656 os olhos.3788
30 O homem respondeu, e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha, que vós não saibais de onde ele é, e contudo me abrisse os olhos.
30 O homem respondeu-lhes: “Isto é de admirar! Vós não sabeis de onde ele é? No entanto, ele abriu-me os olhos!
30 «Ora isso é que é de espantar: que vós não saibais donde Ele é, e me tenha dado a vista!
30 Respondeu-lhes6115662253220365627846 o homem:4441063 Nisto17225129 é20765748 de estranhar2298 que3754 vós5210 não3756 saibais14925758 donde4159 ele é,20765748 e,2532 contudo, me3450 abriu4555656 os olhos.3788
30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he has opened my eyes.