Ozzuu Bible
Compare Joh 7:45Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:45
Found 29 translations
Config
45
Voltaram ἔρχομαιG2064G5627, pois οὖνG3767, os guardasG5257 ὑπηρέτηςG5257 à πρόςG4314 presença dos principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 fariseus ΦαρισαῖοςG5330, e καίG2532 estes ἐκεῖνοςG1565 lhes αὐτόςG846 perguntaram ἔπωG2036G5627: Por queG1302 διατίG1302 não οὐG3756 o αὐτόςG846 trouxestesG71 ἄγωG71G5627?
45
Rejeitado pelas autoridades
Então, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes inquiriram: “Por que não o trouxestes?”
Então, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes inquiriram: “Por que não o trouxestes?”
45
Então, os oficiais foram até os principais sacerdotes e fariseus, e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
A guarda do templo, que fora mandada para o prender, voltou para os principais sacerdotes e para os fariseus. “Porque não o trouxeram?”, perguntaram.
45
Vieram, pois, os servidores [de volta] até aos principais dos sacerdotes e aos fariseus. E estes [principais dos sacerdotes, e fariseus] lhes disseram: "Por que não O trouxestes?"
45
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
45
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him?
45
Voltaram os guardas para junto dos príncipes dos sacerdotes e fariseus, que lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Os guardas, então, voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus e estes lhes perguntaram: "Por que não o trouxestes?"
45
Therefore the ministers came to the bishops, and Pharisees, and they said to them, Why brought ye not him?
45
A polícia do Templo que tinha sido enviada para prender Jesus voltou aos sacerdotes principais e aos fariseus. "Por que vocês não trouxeram o acusado? " perguntaram eles.
45
O s guardas, então, voltaram aos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
E os servidores foram ter com os principais sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Os guardas, então, voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus e estes lhes perguntaram: "Por que não o trouxestes?"
45
Os guardas do Templo foram para onde estavam os chefes dos sacerdotes e fariseus. E estes perguntaram: "Por que é que vocês não trouxeram Jesus? "
45
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos Cohanim e P'rushim, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Quando os guardas do templo voltaram para junto dos chefes dos sacerdotes e dos fariseus, estes perguntaram-lhes: «Por que é que o não trouxeram preso?»
45
Quando os guardas do templo voltaram para junto dos chefes dos sacerdotes e dos fariseus, estes perguntaram-lhes: «Por que é que o não trouxeram preso?»
45
E os ⓢ servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
45
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45
Os guardas então voltaram aos sumos sacerdotes e aos fariseus, que lhes perguntaram: “Por que não o trouxestes? ”
45
Depois os guardas voltaram aos sumos sacerdotes e aos fariseus, que lhes perguntaram: «Porque é que não o trouxestes? ”
45
Then came the officers to the chief priests and Parashiym; and they said unto them, Why have ye not brought him?