Ozzuu Bible
Compare Joh 7:35
Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:35

Found 29 translations

Config
35 Disseram ἔπωG2036G5627, pois οὖνG3767, os judeus יהודיםG2453 uns πρόςG4314 aos outros ἑαυτούG1438: Para onde ποῦG4226 irá μέλλωG3195G5719 πορεύομαιG4198G5738 este οὗτοςG3778 que ὅτιG3754 não οὐG3756 ἡμεῖςG2249 o αὐτόςG846 possamos acharG2147 εὑρίσκωG2147G5692? Irá μέλλωG3195G5719 πορεύομαιG4198G5738, porventura μήG3361, para εἰςG1519 a DispersãoG1290 διασποράG1290 entre os gregosG1672 ἝλληνG1672, com o fim de καίG2532 osG1672 ἝλληνG1672 ensinarG1321 διδάσκωG1321G5721?
35 Então os judeus comentaram entre si: “Para onde Ele pretende ir, que não o possamos encontrar? Planeja ir para a Dispersão entre os gregos, para ensinar a eles?
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde ele irá que não o acharemos? Ele irá para os dispersos entre os gentios, e ensinará os gentios? Jo 7:35
Dispersão: regiões a norte e oeste da Judéia onde havia colônias judaicas em terras gregas.
35 Os judeus ficaram intrigados com esta afirmação: “Para onde tenciona ele ir? Talvez pense ir aos judeus doutras terras ou ensinar os não-judeus.
35 Disseram, pois, os judeus [dirigindo-se] para si mesmos: "Para onde está Este Varão prestes a ir, que não O acharemos? Porventura está Ele prestes a ir para dentro da dispersão entre os [gentios de fala dos] gregos, e ensinar aos [gentios de fala dos] gregos?
35 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
35 The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
35 Os judeus perguntavam entre si: Para onde irá ele, que o não possamos achar? Porventura irá para o meio dos judeus dispersos entre os gregos, para tornar-se o doutor dos estrangeiros?[*]
35 Disseram entre si os judeus: "Para onde irá ele, que não o poderemos encontrar? Irá, por acaso, aos dispersos entre os gregos para ensinar aos gregos?
35 Therefore the Jews said to them-selves, Whither shall this go, for we shall not find him? whether he will go into the scattering of heathen men, and will teach the heathen?
35 Os líderes judaicos ficaram pensando nesta declaração. "Para onde será que Ele está planejando ir? " perguntavam. "Pode ser que Ele esteja pensando em deixar o país e ir ficar com os judeus em outras terras, ou pode ser que até mesmo aos povos que não são judeus! "
35 Os judeus perguntaram uns aos outros: Para onde ele irá, que não o acharemos? Será que irá para a Dispersão[45], entre os helenistas[46], e os ensinará?
35 Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?
35 Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
35 Disseram entre si os judeus: "Para onde irá ele, que não o poderemos encontrar? Irá, por acaso, aos dispersos entre os gregos para ensinar aos gregos?
35 Os judeus comentavam: "Para onde ele está querendo ir, de modo que não possamos encontrá-lo? Será que ele vai encontrar aqueles que estão espalhados entre os gregos? Será que ele vai ensinar aos gregos?
35 Disseram, pois, os moradores da região de Yehudá uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, por acaso, à Dispersão entre as nações, e ensinará os pagãos?
35 Os judeus começaram a perguntar uns aos outros: «Para onde vai ele, já que o não poderemos encontrar? Será que vai com os emigrantes judeus que vivem em países gregos e vai ensinar os gregos?
35 Os judeus começaram a perguntar uns aos outros: «Para onde vai ele, já que o não poderemos encontrar? Será que vai com os emigrantes judeus que vivem em países gregos e vai ensinar os gregos?
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá, porventura, para os dispersos entre os gregos e ensinará os gregos?
35 Disseram,20365627 pois,3767 os judeus2453 uns4314 aos outros:1438 Para onde4226 irá3195571941985738 este3778 que3754 não37562249 o846 possamos achar?21475692 Irá,3195571941985738 porventura,3361 para1519 a Dispersão1290 entre os gregos,1672 com o fim de2532 os1672 ensinar?13215721
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinará os gregos?
35 Os judeus comentavam: “Para onde irá, de modo que não o poderemos encontrar? Acaso irá aonde vivem os judeus dispersos entre os gregos? Irá ensinar aos gregos?
35 Os judeus, por isso, disseram entre si: «Para onde tenciona Ele ir, que não o possamos encontrar? Tenciona ir até aos que estão dispersos entre os gregos para pregar aos gregos?
35 Disseram,20365627 pois,3767 os judeus2453 uns4314 aos outros:1438 Para onde4226 irá3195571941985738 este3778 que3754 não37562249 o846 possamos achar?21475692 Irá,3195571941985738 porventura,3361 para1519 a Dispersão1290 entre os gregos,1672 com o fim de2532 os1672 ensinar?13215721
35 Disseram,20365627 pois,3767 os judeus2453 uns4314 aos outros:1438 Para onde4226 irá3195571941985738 este3778 que3754 não37562249 o846 possamos achar?21475692 Irá,3195571941985738 porventura,3361 para1519 a Dispersão1290 entre os gregos,1672 com o fim de2532 os1672 ensinar?13215721
35 Then said the Yahudiym among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the other nations, and teach the other nations?