Ozzuu Bible
Compare Joh 7:3
Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:3

Found 29 translations

Config
3 Dirigiram-se, pois οὖνG3767, a ele os seus αὐτόςG846 irmãos ἀδελφόςG80 e lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627: DeixaG3327 μεταβαίνωG3327G5628 este lugarG1782 ἐντεύθενG1782 e καίG2532 vai ὑπάγωG5217G5720 para εἰςG1519 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, para que ἵναG2443 também καίG2532 os teus σοῦG4675 discípulos μαθητήςG3101 vejamG2334 θεωρέωG2334G5661 as obras ἔργονG2041 que ὅςG3739 σοῦG4675 fazes ποιέωG4160G5719.
3 Sendo assim, os irmãos de Jesus lhe disseram: “Parte deste lugar e vai para a Judeia, para que os teus discípulos, semelhantemente, vejam as obras que fazes.
3 Portanto, os seus irmãos disseram-lhe: Parte daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que tu fazes.
3 E os irmãos de Jesus disseram-lhe que fosse para a Judeia: “Vai para onde os teus discípulos possam ver os teus milagres.
3 Disseram-Lhe, pois, os Seus irmãos: "Sai daqui e vai para dentro da Judeia, a fim de que também os Teus discípulos vejam as obras que Tu fazes.
3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
3 Seus irmãos disseram-lhe: Parte daqui e vai para a Judéia, a fim de que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.[*]
3 Disseram-lhe, então, os seus irmãos:[c] "Parte daqui e vai para a Judéia, para que teus discípulos[d] vejam as obras que fazes,
3 And his brethren said to him, Pass from hence, and go into Judea, that also thy disciples see thy works that thou doest;
3 e os irmãos de Jesus insistiram com Ele para que fosse à Judéia, a fim de participar da festa. "Vá aonde mais gente possa ver os seus milagres! " caçoavam eles.
3 Então seus irmãos lhe disseram: Retira-te daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui, e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui, e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram lhe, então, os seus irmãos: "Parte daqui e vai para a Judéia, para que teus discípulos vejam as obras que fazes,
3 Então os irmãos de Jesus lhe disseram: "Tu deves sair daqui e ir para a Judéia, para que também teus discípulos possam ver as obras que fazes.
3 Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para Yehudá, para que também os teus talmidim vejam as obras que fazes.
3 os seus irmãos disseram-lhe: «Por que não sais daqui e vais até à Judeia para que os teus discípulos possam ver as maravilhas que fazes?
3 os seus irmãos disseram-lhe: «Por que não sais daqui e vais até à Judeia para que os teus discípulos possam ver as maravilhas que fazes?
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Dirigiram-se, pois,3767 a ele os seus846 irmãos80 e lhe4314846 disseram:20365627 Deixa33275628 este lugar1782 e2532 vai52175720 para1519 a Judéia,2449 para que2443 também2532 os teus4675 discípulos3101 vejam23345661 as obras2041 que37394675 fazes.41605719
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui, e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Os irmãos de Jesus disseram-lhe: “Sai daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3 Disseram-lhe então os seus irmãos: «Vai para a Judeia, a fim de os teus discípulos verem as obras que fazes.
3 Dirigiram-se, pois,3767 a ele os seus846 irmãos80 e lhe4314846 disseram:20365627 Deixa33275628 este lugar1782 e2532 vai52175720 para1519 a Judéia,2449 para que2443 também2532 os teus4675 discípulos3101 vejam23345661 as obras2041 que37394675 fazes.41605719
3 Dirigiram-se, pois,3767 a ele os seus846 irmãos80 e lhe4314846 disseram:20365627 Deixa33275628 este lugar1782 e2532 vai52175720 para1519 a Judéia,2449 para que2443 também2532 os teus4675 discípulos3101 vejam23345661 as obras2041 que37394675 fazes.41605719
3 And his brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Yahud, that your Talmidiym also may see the works that you do.