Ozzuu Bible
Compare Joh 7:27
Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:27

Found 29 translations

Config
27 Nós, todavia ἀλλάG235, sabemos εἴδωG1492G5758 dondeG4159 πόθενG4159 esteG5126 τοῦτονG5126 é ἐστίG2076G5748; quando ὅτανG3752, porém δέG1161, vier ἔρχομαιG2064G5741 o Messias ΧριστόςG5547, ninguém οὐδείςG3762 saberáG1097 γινώσκωG1097G5719 dondeG4159 πόθενG4159 ele é ἐστίG2076G5748.
27 Entretanto, nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde Ele é.”
27 Embora, nós sabemos de onde este homem é; mas quando vier o Cristo, nenhum homem saberá de onde ele é.
27 Mas como pode ser? Sabemos onde ele nasceu. Quando o Cristo vier, limitar-se-á a aparecer sem que ninguém saiba donde vem.”
27 Todavia,[quanto a] Este Varão, bem temos sabido de onde Ele é. O Cristo, porém, quando quer que Ele venha, nenhum homem sabe de onde Ele é."
27 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
27 Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
27 Mas este nós sabemos de onde vem. Do Cristo, porém, quando vier, ninguém saberá de onde seja.[*]
27 Mas nós sabemos de onde esse é, ao passo que ninguém saberá de onde será o Cristo, quando ele vier".[l]
27 But we know this man, of whence he is; but when Christ shall come, no man knoweth of whence he is.
27 Mas como pode ser Ele? Pois nós sabemos onde esse Homem nasceu; quando o Cristo vier, Ele simplesmente aparecerá, e ninguém saberá de onde vem".
27 Entretanto, sabemos de onde ele vem; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde vem.
27 Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
27 Todavia bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
27 Todavia bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
27 Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
27 Mas nós sabemos de onde esse é, ao passo que ninguém saberá de onde será o Cristo, quando ele vier".
27 Entretanto, nós sabemos de onde vem esse Jesus, mas, quando chegar o Messias, ninguém saberá de onde ele vem. "
27 Entretanto sabemos de onde este é; mas, quando vier o Mashiach, ninguém saberá de onde ele é.
27 Mas nós sabemos donde é que este homem vem. E quando vier o Messias, ninguém sabe donde é que ele vem.»
27 Mas nós sabemos donde é que este homem vem. E quando vier o Messias, ninguém sabe donde é que ele vem.»
27 Todavia, bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
27 Nós, todavia,235 sabemos14925758 donde4159 este5126 é;20765748 quando,3752 porém,1161 vier20645741 o Cristo,5547 ninguém3762 saberá10975719 donde4159 ele é.20765748
27 Todavia bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
27 Mas este, nós sabemos de onde é. O Cristo, quando vier, ninguém saberá de onde é”.
27 Mas nós sabemos donde Ele é, ao passo que, quando chegar o Messias, ninguém saberá donde vem. »
27 Nós, todavia,235 sabemos14925758 donde4159 este5126 é;20765748 quando,3752 porém,1161 vier20645741 o Cristo,5547 ninguém3762 saberá10975719 donde4159 ele é.20765748
27 Howbeit we know this man whence he is: but when Mashiach comes, no man knows whence he is.