Ozzuu Bible
Compare Joh 7:23Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:23
Found 29 translations
Config
23
E, se εἰG1487 o homem ἄνθρωποςG444 pode ser λαμβάνωG2983G5719 circuncidado περιτομήG4061 no ἔνG1722 shabath σάββατονG4521, para que ἵνα μήG3363 a Torah νόμοςG3551 de Moisés משהG3475 não ἵνα μήG3363 seja violadaG3089 λύωG3089G5686, por que vos indignais contraG5520 χολάωG5520G5719 mimG1698 ἐμοίG1698, pelo fato de ὅτιG3754 eu ter curado ποιέωG4160G5656, numG5199 ὑγιήςG5199 ἔνG1722 shabath σάββατονG4521, ao todoG3650 ὅλοςG3650, um homem ἄνθρωποςG444?
23
E, se um homem pode receber a circuncisão no sábado, para que a Lei de Moisés não seja quebrada, por que vos irais contra mim por Eu ter curado completamente um homem no sábado?
23
Se o homem recebe a circuncisão no dia do shabat, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos irritais comigo, porque no dia do shabat eu fiz um homem inteiramente são? Jo 7:23
Homem como em KJ, ou “menino”. Os rabinos acreditavam que o rito da circuncisão podia curar uma parte do corpo do homem e melhorar sua capacidade reprodutora.
Homem como em KJ, ou “menino”. Os rabinos acreditavam que o rito da circuncisão podia curar uma parte do corpo do homem e melhorar sua capacidade reprodutora.
23
Se o dia de circuncidar os vossos filhos calha a um sábado, não hesitam em fazê-lo, para não quebrar a Lei de Moisés. Então porque serei eu condenado por curar um homem num sábado?
23
Se o homem recebe a circuncisão no sábado a fim de que não seja quebrantada a Lei de Moisés, contra Mim vos indignais porque fiz um homem inteiramente são, no sábado?
23
If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
23
If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?
23
Se um homem recebe a circuncisão em dia de sábado, e isso sem violar a Lei de Moisés, por que vos indignais comigo, que tenho curado um homem em todo o seu corpo em dia de sábado?
23
Se um homem é circuncidado em dia de sábado para que não se transgrida a Lei de Moisés, por que vos irais contra mim, por eu ter curado um homem todo no sábado?[i]
23
If a man take circumcision in the sabbath, that the law of Moses be not broken, have ye indignation, [or wrath], to me, for I made all a man whole in the sabbath?
23
Ora, pois, por que Eu devo ser condenado pelo fato de curar um homem no sábado?
23
ⓒ Se um menino recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja infringida, por que vos indignais contra mim, que no sábado curei completamente um homem?
23
Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
23
Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque no sábado curei de todo um homem?
23
Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque no sábado curei de todo um homem?
23
Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
23
Se um homem é circuncidado em dia de sábado para que não se transgrida a Lei de Moisés, por que vos irais contra mim, por eu ter curado um homem todo no sábado?
23
Assim, uma pessoa pode receber a circuncisão em dia de sábado sem violar a Lei de Moisés. Então, por que é que vocês ficam irritados comigo, porque curei totalmente um homem no sábado?
23
Ora, se um homem recebe a circuncisão no Shabat, para que a Torá de Moshe não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no Shabat tornei um homem inteiramente são?
23
Pois bem, no dia de sábado podem circuncidar alguém, para que a Lei de Moisés não seja violada, por que é que se irritam contra mim por eu ter curado completamente um homem ao sábado [79] ?
23
Pois bem, no dia de sábado podem circuncidar alguém, para que a Lei de Moisés não seja violada, por que é que se irritam contra mim por eu ter curado completamente um homem ao sábado [79] ?
23
Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, ⓢ porque, no sábado, curei de todo um homem?
23
Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque no sábado curei de todo um homem?
23
Então, se alguém pode receber a circuncisão num dia de sábado, para não faltar com a Lei de Moisés, por que estais indignados comigo por ter curado um homem todo em dia de sábado?
23
Se um homem recebe a circuncisão ao sábado, para não ser violada a Lei de Moisés, podereis indignar-vos comigo por ter curado completamente um homem ao sábado?
23
If a man on the Shabbath receive circumcision, that the Law of Mosheh should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the Shabbath?