Ozzuu Bible
Compare Joh 7:22
Ozzuu Bible - comparison
Joh 7:22

Found 29 translations

Config
22 Pelo motivo διάG1223 de que τοῦτοG5124 Moisés משהG3475 vos ὑμῖνG5213 deu δίδωμιG1325G5758 a circuncisão περιτομήG4061 (se bem que ὅτιG3754 ela não οὐG3756 vem ἐστίG2076G5748 dele ἐκG1537 משהG3475, mas ἀλλάG235 dos ἐκG1537 patriarcas) πατήρG3962, no ἔνG1722 shabath σάββατονG4521 circuncidais περιτέμνωG4059G5719 um homem ἄνθρωποςG444.
22 Por causa de Moisés vos haver dado a circuncisão, vós circuncidais um homem no sábado.
22 Moisés vos deu a circuncisão (não porque é de Moisés, mas dos pais); e no dia do shabat circuncidais um homem.
22 Mas vocês também trabalham ao sábado, quando é para cumprir a Lei de Moisés da circuncisão. Aliás, esta tradição da circuncisão é mais antiga do que a Lei mosaica, pois remonta a Abraão.
22 Por causa disso, Moisés vos tem dado a circuncisão (não que ela é proveniente- de- dentro- de Moisés, mas [sim, é] proveniente- de- dentro- dos pais) e, no sábado, circuncidais um homem.
22 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
22 For this cause hath Moses given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.
22 Moisés vos deu a circuncisão (se bem que ela não é de Moisés, mas dos patriarcas), e até no sábado circuncidais um homem!
22 Moisés vos deu a circuncisão - não que ela venha de Moisés, mas dos patriarcas - e vós a praticais em dia de sábado.
22 Therefore Moses gave to you circumcision; not for it is of Moses, but of the fathers; and in the sabbath ye circumcise a man.
22 Mas vocês trabalham no sábado também, toda vez que obedecem a lei de Moisés a respeito da circuncisão, ( contudo, esta lei da circuncisão é mais antiga do que a lei de Moisés ); pois se o tempo certo de circuncidar os seus filhos cair num sábado, vocês fazem o que a lei manda, aliás, como deve ser mesmo.
22 Por essa razão, Moisés vos deu a circuncisão, embora ela não venha de Moisés, mas dos patriarcas, e no sábado circuncidais um menino[42].
22 Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
22 Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
22 Moisés vos deu a circuncisão não que ela venha de Moisés, mas dos patriarcas e vós a praticais em dia de sábado.
22 Moisés mandou fazer a circuncisão ( na verdade, ela não vem de Moisés, mas dos patriarcas ) e, no entanto, vocês a fazem em dia de sábado.
22 Moshe vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moshe, mas dos pais), e no Shabat circuncidais um homem.
22 No entanto, vocês fazem a cerimónia da circuncisão dos vossos filhos ao sábado, segundo a lei que Moisés vos deixou. Aliás, a lei da circuncisão não vem de Moisés, mas dos nossos antepassados.
22 No entanto, vocês fazem a cerimónia da circuncisão dos vossos filhos ao sábado, segundo a lei que Moisés vos deixou. Aliás, a lei da circuncisão não vem de Moisés, mas dos nossos antepassados.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
22 Pelo motivo1223 de que5124 Moisés3475 vos5213 deu13255758 a circuncisão4061 (se bem que3754 ela não3756 vem20765748 dele,15373475 mas235 dos1537 patriarcas),3962 no1722 sábado4521 circuncidais40595719 um homem.444
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
22 Moisés vos deu a circuncisão ( embora ela não venha de Moisés, mas dos patriarcas ); por isso, fazeis a circuncisão mesmo no dia de sábado.
22 Porque Moisés vos deu a lei da circuncisão - não é que ela venha de Moisés, mas dos Patriarcas - circuncidais um homem mesmo ao sábado.
22 Pelo motivo1223 de que5124 Moisés3475 vos5213 deu13255758 a circuncisão4061 (se bem que3754 ela não3756 vem20765748 dele,15373475 mas235 dos1537 patriarcas),3962 no1722 sábado4521 circuncidais40595719 um homem.444
22 Pelo motivo1223 de que5124 Moisés3475 vos5213 deu13255758 a circuncisão4061 (se bem que3754 ela não3756 vem20765748 dele,15373475 mas235 dos1537 patriarcas),3962 no1722 sábado4521 circuncidais40595719 um homem.444
22 Mosheh therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Mosheh, but of the fathers;) and ye on the Shabbath circumcise a man.