Ozzuu Bible
Compare Joh 11:54Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:54
Found 29 translations
Config
54
De sorte que οὖνG3767 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 já nãoG2089 ἔτιG2089G3765 οὐκέτιG3765 andava περιπατέωG4043G5707 publicamenteG3954 παρῥησίαG3954 entre ἔνG1722 os judeus יהודיםG2453, mas ἀλλάG235 retirou-se ἀπέρχομαιG565G5627G1564 ἐκεῖθενG1564 para εἰςG1519 uma regiãoG5561 χώραG5561 vizinhaG1451 ἐγγύςG1451 ao desertoG2048 ἔρημοςG2048, para εἰςG1519 uma cidade πόλιςG4172 chamada λέγωG3004G5746 Efraim אפריםG2187; e aliG2546 κἀκεῖG2546 permaneceuG1304 διατρίβωG1304G5707 com μετάG3326 os αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101.
54
Por isso, Ele já não andava livremente entre os judeus. Em vez disso, retirou-se para o interior, próximo ao deserto, chegando a uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os seus discípulos.
54
Jesus, portanto, já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim, e ali continuava com os seus discípulos.
54
Jesus já não andava manifestamente em público. Saindo de Jerusalém, dirigiu-se para a proximidade do deserto, para a localidade de Efraim, onde ficou com os discípulos.
54
Jesus, pois, não mais andava abertamente entre os judeus, mas retirou-Se dali [Betânia] para dentro da região junto ao deserto, para dentro de uma cidade sendo chamada de Efraim; e ali permanecia Ele com os Seus discípulos.
54
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
54
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
54
Em conseqüência disso, Jesus já não andava em público entre os judeus. Retirou-se para uma região vizinha do deserto, a uma cidade chamada Efraim, e ali se detinha com seus discípulos.
54
Jesus, por isso, não andava em público, entre os judeus, mas retirou-se para a região próxima do deserto, para a cidade chamada Efraim, e aí permaneceu com os seus discípulos.
54
Therefore Jesus walked not then openly among the Jews; but he went into a country beside [the] desert, into a city, that is said Ephraim, and there he dwelled with his disciples.
54
Então Jesus parou com o Seu ministério público e deixou Jerusalém; foi para a beira do deserto, na aldeia de Efraim, onde ficou com os seus discípulos.
54
Por isso, Jesus já não andava em público entre os judeus, mas retirou-se dali para a região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e lá permaneceu com os seus discípulos.
54
De sorte que Jesus já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a região vizinha ao deserto, a uma cidade chamada Efraim; e ali demorou com os seus discípulos.
54
Jesus, pois, já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali ficou com os seus discípulos.
54
Jesus, pois, já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali ficou com os seus discípulos.
54
De sorte que Jesus já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a região vizinha ao deserto, a uma cidade chamada Efraim; e ali demorou com os seus discípulos.
54
Jesus, por isso, não andava em público, entre os judeus, mas retirou se para a região próxima do deserto, para a cidade chamada Efraim, e aí permaneceu com os seus discípulos.
54
Por isso, Jesus não andava mais em público entre os judeus. Retirou-se para uma região perto do deserto. Foi para uma cidade chamada Efraim, onde ficou com seus discípulos.
54
De modo que Yeshua já não andava manifestamente entre os moradores da região de Yehudá, mas retirou-se dali para a região vizinha ao deserto, a uma cidade chamada Efraim; e ali demorou com os seus talmidim.
54
Por isso, ele já não aparecia publicamente na Judeia. Saiu dali e foi para uma região perto do deserto, para uma cidade chamada Efraim [122] . E por lá ficou com os discípulos.
54
Por isso, ele já não aparecia publicamente na Judeia. Saiu dali e foi para uma região perto do deserto, para uma cidade chamada Efraim [122] . E por lá ficou com os discípulos.
54
Jesus, ⓒ pois, já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada ⓓ Efraim; e ali andava com os seus discípulos.
54
Jesus, pois, já não andava manifestamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali ficou com os seus discípulos.
54
Por isso, Jesus não andava mais em público no meio dos judeus. Ele foi para uma região perto do deserto, para uma cidade chamada Efraim. Lá permaneceu com os seus discípulos.
54
Por isso, Jesus já não andava em público, mas retirou-se dali para uma região vizinha do deserto, para uma cidade chamada Efraim e lá ficou com os discípulos.
54
Yahusha therefore walked no more openly among the Yahudiym; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephrayim, and there continued with his Talmidiym.