Ozzuu Bible
Compare Joh 11:47Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:47
Found 29 translations
Config
47
Então οὖνG3767, os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 convocaramG4863 συνάγωG4863G5627 o SinédrioG4892 συνέδριονG4892; e καίG2532 disseram λέγωG3004G5707: Que τίςG5101 estamos fazendo ποιέωG4160G5719, uma vez que ὅτιG3754 este οὗτοςG3778 homem ἄνθρωποςG444 opera ποιέωG4160G5719 muitos πολύςG4183 sinaisG4592 σημεῖονG4592?
47
Então, os chefes dos sacerdotes e os fariseus convocaram uma reunião do Sinédrio. E disseram: “O que poderemos fazer? Pois esse homem realiza muitos sinais.
47
Os principais sacerdotes e os fariseus convocaram o conselho para discutir o caso. “Que vamos fazer?”, perguntavam-se uns aos outros. “Não há dúvida de que este homem faz grandes sinais.
47
Então os principais dos sacerdotes e os fariseus reuniram um conselho, e diziam: "Que fazemos? Porque este Homem [Jesus] faz muitos sinais.
47
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
47
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
47
Os pontífices e os fariseus convocaram o conselho e disseram: Que faremos? Esse homem multiplica os milagres.
47
Então, os chefes dos sacerdotes e os fariseus reuniram o Conselho e disseram: "Que faremos? Esse homem realiza muitos sinais.
47
Therefore the bishops, and the Pharisees gathered a council against Jesus, and said, What do we? for this man doeth many miracles [or signs].
47
Então os sacerdotes principais e os fariseus convocaram uma reunião do Conselho para discutir a situação. "Que vamos fazer? " perguntavam uns aos outros, "pois este Homem, evidentemente faz milagres.
47
ⓠ E ntão os principais sacerdotes e os fariseus reuniram o Sinédrio[58] e disseram: Que faremos? Este homem está realizando muitos sinais.
47
Então os principais sacerdotes e os fariseus reuniram o sinédrio e diziam: Que faremos? porquanto este homem vem operando muitos sinais.
47
Depois os principais dos sacerdotes e os fariseus formaram conselho, e diziam: Que faremos? porquanto este homem faz muitos sinais.
47
Depois os principais sacerdotes e os fariseus formaram conselho, e diziam: Que faremos? Porquanto este homem faz muitos sinais.
47
Então os principais sacerdotes e os fariseus reuniram o sinédrio e diziam: Que faremos? porquanto este homem vem operando muitos sinais.
47
Então, os chefes dos sacerdotes e os fariseus reuniram o Conselho e disseram: "Que faremos? Esse homem realiza muitos sinais.
47
Então, os chefes dos sacerdotes e os fariseus reuniram o Conselho. E disseram: "Que é que vamos fazer? Esse homem está realizando muitos sinais.
47
Então os principais Cohanim e os p'rushim reuniram o Sanhedrin e diziam: Que faremos? Porquanto este homem vem operando muitos sinais.
47
Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus reuniram o Sinédrio: «Que devemos fazer? Este homem realiza muitos sinais.
47
Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus reuniram o Sinédrio: «Que devemos fazer? Este homem realiza muitos sinais.
47
Depois, ⓦ os principais dos sacerdotes e os fariseus formaram conselho e diziam: ⓧ Que faremos? Porquanto este homem faz muitos sinais.
47
Depois os principais dos sacerdotes e os fariseus formaram conselho, e diziam: Que faremos? porquanto este homem faz muitos sinais.
47
Os sumos sacerdotes e os fariseus, então, reuniram o sinédrio e discutiam: “Que vamos fazer? Este homem faz muitos sinais.
47
Os sumos sacerdotes e os fari- seus convocaram então o Conselho e diziam: «Que havemos nós de fazer, dado que este homem realiza muitos sinais miraculosos?
47
Then gathered the chief priests and the Parashiym a council, and said, What do we? for this man does many miracles.