Ozzuu Bible
Compare Joh 11:45
Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:45

Found 29 translations

Config
45 Muitos πολύςG4183, pois οὖνG3767, dentre ἐκG1537 os judeus יהודיםG2453 queG3588 tinham vindo ἔρχομαιG2064G5631 visitar πρόςG4314 MariaG3137 ΜαριάμG3137, vendoG2300 θεάομαιG2300G5666 o que ὅςG3739 fizera ποιέωG4160G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, creram πιστεύωG4100G5656 nele εἰςG1519 αὐτόςG846.
45 Assim, muitos dentre os judeus, que tinham vindo consolar Maria, vendo o que Jesus fizera, creram nele.
45 Então, muitos dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que haviam visto as coisas que Jesus fizera, creram nele.
45 E foi assim que muitos judeus que se encontravam com Maria, e viram isto acontecer, creram nele.
45 Muitos, pois, provenientes- de- dentro- dos judeus (aqueles havendo vindo até Maria e havendo visto o que fez Jesus) creram para dentro dEle [Jesus].
45 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
45 Many therefore of the Jews, which came to Mary and beheld that which he did, believed on him.
45 Muitos dos judeus, que tinham vindo a Marta e Maria e viram o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos dos judeus que tinham vindo à casa de Maria, tendo visto o que ele fizera, creram nele.
45 Therefore many of the Jews that came to Mary and Martha, and saw what things Jesus did, believed in him.
45 Assim, muitos dos judeus que estavam com Maria e viram isto acontecer, finalmente creram nEle!
45 Muitos dentre os judeus que tinham ido visitar Maria, vendo o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo visitar Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo visitar Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos dos judeus que tinham vindo à casa de Maria, tendo visto o que ele fizera, creram nele.
45 Então muitos judeus, que tinham ido à casa de Maria e que viram o que Jesus fez, acreditaram nele.
45 Muitos, pois, dentre os moradores da região de Yehudá que tinham vindo visitar Miriyam, e que tinham visto o que Yeshua fizera, confiaram nele.
45 Muitos dos judeus que tinham ido visitar Maria, ao verem o que Jesus acabava de realizar, creram nele.
45 Muitos dos judeus que tinham ido visitar Maria, ao verem o que Jesus acabava de realizar, creram nele.
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo a Maria e que tinham visto o que Jesus fizera creram nele.
45 Muitos,4183 pois,3767 dentre1537 os judeus2453 que3588 tinham vindo20645631 visitar4314 Maria,3137 vendo23005666 o que3739 fizera41605656 Jesus,2424 creram41005656 nele.1519846
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que tinham visto o que Jesus fizera, creram nele.
45 Muitos judeus que tinham ido à casa de Maria e viram o que Jesus fizera, creram nele.
45 Então, muitos dos judeus que tinham vindo a casa de Maria, ao verem o que Jesus fez, creram nele.
45 Muitos,4183 pois,3767 dentre1537 os judeus2453 que3588 tinham vindo20645631 visitar4314 Maria,3137 vendo23005666 o que3739 fizera41605656 Jesus,2424 creram41005656 nele.1519846
45 Then many of the Yahudiym which came to Miryam, and had seen the things which Yahusha did, believed on him.