Ozzuu Bible
Compare Joh 11:41Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:41
Found 29 translations
Config
41
TiraramG142 αἴρωG142G5656, então οὖνG3767, a pedraG3037 λίθοςG3037. E δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, levantandoG142 αἴρωG142G5656 osG507 ἄνωG507 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 para o céu, disse ἔπωG2036G5627: Pai πατήρG3962, graças te dou εὐχαριστέωG2168G5719 σοίG4671 porque ὅτιG3754 me μοῦG3450 ouviste ἀκούωG191G5656.
41
Então, tiraram a pedra da entrada do lugar onde o homem morto estava deitado. E Jesus, levantando seus olhos aos céus, agradeceu: “Pai, dou-te graças porque me ouviste.
41
Então, eles tiraram a pedra do lugar onde jazia o morto. E Jesus, levantando seus olhos, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido. Jo 11:41
O NTG omite “do lugar onde o homem morto estava deitado”.8 Jesus já havia orado; mas ora novamente em voz alta para que o povo creia que Ele e o Pai são a mesma pessoa (Jo 17.21).
O NTG omite “do lugar onde o homem morto estava deitado”.8 Jesus já havia orado; mas ora novamente em voz alta para que o povo creia que Ele e o Pai são a mesma pessoa (Jo 17.21).
41
Rolaram pois a pedra. Jesus ergueu o olhar para o céu e disse: “Pai, graças te dou por me ouvires.
41
Levantaram- e- levaram, pois, a pedra de onde estava jazendo aquele [Lázaro] tendo estado morto. E Jesus levantou os Seus olhos para cima, e disse: "Ó Pai, Eu Te expresso toda a gratidão porque Me ouviste.
41
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
41
So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
41
Levantando Jesus os olhos ao alto, disse: Pai, rendo-te graças, porque me ouviste.
41
Retiraram, então, a pedra. Jesus ergueu os olhos para o alto[p] e disse: "Pai, dou-te graças porque me ouviste.
41
Therefore they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I do thankings to thee, for thou hast heard me;
41
Rolaram então a pedra para um lado. Foi quando Jesus levantou os olhos ao céu e disse: "Pai, graças dou ao Senhor, porque me ouviu.
41
Então tiraram a pedra. E Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, graças te dou, porque me ouviste.
41
Tiraram então a pedra. E Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, graças te dou, porque me ouviste.
41
Tiraram, pois, a pedra de onde o defunto jazia. E Jesus, levantando os olhos para cima, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
41
Tiraram, pois, a pedra de onde o defunto jazia. E Jesus, levantando os olhos para cima, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
41
Tiraram então a pedra. E Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, graças te dou, porque me ouviste.
41
Retiraram, então, a pedra. Jesus ergueu os olhos para o alto e disse: "Pai, dou te graças porque me ouviste.
41
Então tiraram a pedra. Jesus levantou os olhos para o alto e disse: "Pai, eu te dou graças porque me ouviste.
41
Tiraram então a pedra. E Yeshua, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, graças te dou, porque me ouviste.
41
Tiraram então a pedra. Jesus levantou os olhos ao Céu e disse: «Dou-te graças, ó Pai, por me teres ouvido.
41
Tiraram então a pedra. Jesus levantou os olhos ao Céu e disse: «Dou-te graças, ó Pai, por me teres ouvido.
41
Tiraram, pois, a pedra. E Jesus, levantando os olhos para o céu, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
41
Tiraram, pois, a pedra de onde o defunto jazia. E Jesus, levantando os olhos para cima, disse: Pai, graças te dou, por me haveres ouvido.
41
Tiraram então a pedra. E Jesus, levantando os olhos para o alto, disse: “Pai, eu te dou graças porque me ouviste!
41
Quando tiraram a pedra, Jesus, erguendo os olhos ao céu, disse: «Pai, dou-te graças por me teres atendido.
41
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Yahusha lifted up his eyes, and said, Father, I thank you that you have heard me.