Ozzuu Bible
Compare Joh 11:39Ozzuu Bible - comparison
Joh 11:39
Found 29 translations
Config
39
Então, ordenou λέγωG3004G5719 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: TiraiG142 αἴρωG142G5657 a pedraG3037 λίθοςG3037. Disse-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 MartaG3136 ΜάρθαG3136, irmãG79 ἀδελφήG79 do mortoG2348 θνήσκωG2348G5761: Senhor אדוןG2962, já ἤδηG2235 cheira malG3605 ὄζωG3605G5719, porque γάρG1063 já é de ἐστίG2076G5748 quatro diasG5066 τεταρταῖοςG5066.
39
Determinou Jesus: “Tirai a pedra!” Preveniu-lhe Marta, irmã do falecido: “Senhor, ele já cheira mal, pois já se passaram quatro dias.”
39
“Retirem a pedra!”, ordenou Jesus. Mas Marta, irmã de Lázaro, observou: “Já deve cheirar muito mal, porque há quatro dias que morreu.”
39
Diz Jesus: "Levantai- e- levai a pedra." Diz-Lhe a irmã daquele tendo morrido, Marta: "Ó Senhor, por este tempo ele já cheira mal, porque já por quatro dias morto está."
39
Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
39
Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
39
Jesus ordenou: Tirai a pedra. Disse-lhe Marta, irmã do morto: Senhor, já cheira mal, pois há quatro dias que ele está aí...
39
Disse Jesus: "Retirai a pedra!" Marta, a irmã do morto,[o] disse-lhe: "Senhor, já cheira mal: é o quarto dia!"
39
And Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him, Lord, he stinketh now, for he hath lain four days [or soothly he is of four days dead].
39
"Rolem a pedra para um lado" , disse Jesus. Porém Marta, a irmã do morto, falou: "Mas o mau cheiro será terrível, porque ele está morto há quatro dias".
39
E disse: Tirai a pedra. Então Marta, irmã do morto, disse-lhe: Senhor, ele já cheira mal, porque já faz quatro dias.
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse- lhe: Senhor, já cheira mal, porque está morto há quase quatro dias.
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque está morto há quase quatro dias.
39
Disse Jesus: "Retirai a pedra!" Marta, a irmã do morto, disse lhe: "Senhor, já cheira mal: é o quarto dia!"
39
Jesus falou: "Tirem a pedra." Marta, irmã do falecido, disse: "Senhor, já está cheirando mal. Faz quatro dias. "
39
Disse Yeshua: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque está morto há quase quatro dias.
39
Jesus disse: «Tirem a pedra.» Mas Marta, irmã do defunto, adiantou-se: «Senhor, já cheira mal! Há já quatro dias que morreu.»
39
Jesus disse: «Tirem a pedra.» Mas Marta, irmã do defunto, adiantou-se: «Senhor, já cheira mal! Há já quatro dias que morreu.»
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: Senhor, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
39
Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã do defunto, disse-lhe: SENHOR, já cheira mal, porque é já de quatro dias.
39
Jesus disse: “Tirai a pedra! ” Marta, a irmã do morto, disse-lhe: “Senhor, já cheira mal: é o quarto dia”.
39
Disse Jesus: «Tirai a pedra. » Marta, a irmã do defunto, disse-lhe: «Senhor, já cheira mal, pois já é o quarto dia. ”
39
Yahusha said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, said unto him, Adonai, by this time he stinketh: for he has been dead four days.