Ozzuu Bible
Compare Jdg 5:8Ozzuu Bible - comparison
Jdg 5:8
Found 31 translations
Config
8
No dia em que escolheram-se novos deuses, eis que a guerra chegara às portas, e não se podia ver um só escudo ou lança entre os quarenta mil homens de Israel.
8
Eles escolheram novos deuses; então houve guerra nos portões; foi visto algum escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
Quando Israel vai atrás de deuses estrangeiros, é a derrocada de tudo, é a guerra. Os senhores que nos dominavam não permitiam sequer que tivéssemos um escudo ou uma lança nas mãos. Entre 40 000 soldados israelitas não se encontra uma só arma!
8
Escolheram-se deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
“They chose new gods when war was at the gates. Was there a shield or spear to be seen among Isra’el’s forty thousand men?
8
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
8
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
8
Israel escolhera deuses novos, e logo a guerra lhe bateu às portas, e não havia um escudo nem uma lança entre os quarenta mil de Israel.
8
Escolhiam deuses novos, e a guerra batia às portas. Não se viam escudos nem lanças, e eram quarenta mil em Israel!
8
The Lord chose new battles, and he destroyed the gates of (their) enemies; shield and spear appeared not in forty thousand of Israel. (They chose new gods, and then there was war at the gates; but shields and spears did not appear among the forty thousand of Israel.)
8
The Lord chose new battles, and he destroyed the gates of enemies; shield and spear appeared not in forty thousand of Israel.
8
Quando Israel escolheu novos deuses, esse desvio favoreceu a guerra, mas em quarenta mil israelitas não havia nem uma lança, nem escudo!
8
Quando Israel escolheu para si novos deuses, então a guerra estava nas suas cidades. Estando Israel com Deus, viu-se, porventura, escudo ou lança entre 40.000 em Israel quando venceram?
8
ⓛ Assim que escolheram deuses novos, a guerra estava às portas; não se via um só escudo ou lança entre quarenta mil em Israel.
8
Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
Os sacrifícios para os deuses cessaram, o pão faltou nos armazéns, sem que se visse escudo ou lança entre os quarenta mil de Israel.
8
Eles escolheram novos deuses. Então as cidades de governantes lutaram, e não havia um escudo ou lança entre quarenta mil em Israel.
8
Eles escolheram novos deuses a guerra chegou às suas portas. Mas dos quarenta mil homens em Israel, nenhum tinha escudo ou lança!
8
Eles escolheram novos deuses a guerra chegou às suas portas. Mas dos quarenta mil homens em Israel, nenhum tinha escudo ou lança!
8
E, se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se, por isso, escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
8
O povo escolheu novos deuses: eis a guerra estando às portas. Não se via um escudo, uma lança, entre os quarenta mil de Israel.
8
Escolhiam novos deuses; e, então, em Israel, em cinco cidades, mal se viam um escudo e uma lança para quarenta mil homens!
8
They chose new elohiym; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Yashar'el?