Ozzuu Bible
Compare Jdg 5:11Ozzuu Bible - comparison
Jdg 5:11
Found 31 translations
Config
11
À música קוLH6963 dos distribuidoresH2686 חָצַץH2686H8764 de águaH4857 מַשׁאָבH4857, lá entre os canais dos rebanhos, falaiH8567 תָּנָהH8567H8762 dos atos de justiça צדקהH6666 de YAHUAH יהוהH3068, das justiças צדקהH6666 a prol de suas aldeiasH6520 פְּרָזוֹןH6520 em Israel ישראלH3478. Então, o povo עםH5971 de YAHUAH יהוהH3068 pôde descerH3381 יָרַדH3381H8804 ao seu larH8179 שַׁעַרH8179.
11
Escutai! É uma multidão que grita mais alto do que os distribuidores de água junto aos bebedouros, declarai todos os atos do SENHOR: justos feitos em favor dos cidadãos de Israel! Então o povo do SENHOR pode descer para as suas cidades.
11
Aqueles que são libertos do ruído dos arqueiros nos lugares de coleta de água, ali eles recitarão os atos de justiça do Senhor, os atos de justiça para com os habitantes das suas aldeias em Israel; então, o povo do Senhor descerá até os portões.
11
Os músicos de cada povoação juntam-se no poço da vila, para exaltar os triunfos do SENHOR. Sem cessar, fazem suceder hinos e baladas, sobre como o SENHOR salvou Israel com um exército de combatentes! O povo do SENHOR passou as portas das cidades.
11
Aqueles libertos do estrondo dos flecheiros entre os lugares onde se tiram águas, ali recontarão eles os atos de justiça do SENHOR, os atos de justiça que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do SENHOR descerá às portas.
11
Louder than the sound of archers at the watering-holes will they sound as they retell the righteous acts of ADONAI , the righteous acts of his rulers in Isra’el. “Then ADONAI ’s people marched down to the gates.
11
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
11
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
11
A voz dos arqueiros, junto dos bebedouros, celebre as vitórias do Senhor, as vitórias dos seus chefes em Israel! Então o povo do Senhor desceu às portas.
11
ao som da voz dos pastores,[a] à beira dos bebedouros. Aí se celebram os atos justos de Iahweh, os seus atos de justiça pelas aldeias de Israel! (Então o povo de Iahweh desceu às portas.)[b]
11
Where the chariots were hurled down (al)together, and the host of [the] enemy’s was strangled, there the Lord’s rightwiseness be told out, and his mercy among the strong men of Israel; then the Lord’s people came down to the gates, and got the princehood. (Where the chariots were altogether hurled down, and the enemy’s army was strangled, there the Lord’s righteousness be told out, and his mercy among the strong men of Israel; then the Lord’s people came down to the gates, and got the victory.)
11
Where the chariots were hurled down altogether, and the host of [the] enemies was strangled, there the Lord’s rightwiseness be told out, and his mercy among the strong men of Israel; then the Lord’s people came down to the gates, and got the princehood.
11
Ao som da música daqueles que cuidam das águas das pastagens, falem dos atos justos do Senhor em favor das aldeias de Israel permitindo então ao povo do Senhor voltar feliz aos seus lares!
11
Em lugar de ouvir a voz estrondosa dos flecheiros, nos lugares em que se tira água, ali será ouvida a voz dos que falam das justiças do Eterno, das Suas justiças para com as cidades abertas de lsrael; então o povo do Eterno pode descer às suas cidades.
11
ⓞ Falarão mais alto que a voz dos que distribuem água[10] junto aos bebedouros a respeito dos atos justos do SENHOR, dos atos justos que fez aos seus povoados em Israel. Então o povo do SENHOR desceu às portas.
11
Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
11
Donde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
11
Donde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do SENHOR, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do SENHOR descia às portas.
11
Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
11
Juntem-se ao grito dos homens enfileirados entre os bebedouros. Aí eles celebram as vitórias de Javé, as vitórias dos camponeses em Israel, quando o povo de Javé correu às portas.
11
vós, vós que sois libertos do barulho da perturbação entre os tiradores de água; ali eles contarão atos de justiça; Senhor aumenta os atos de justiça em Israel. Então o povo do Senhor desceu para as cidades.
11
Escutem o ruído dos que dividem o espólio [46] junto às fontes de água; como proclamam as vitórias do SENHOR, a favor do povo de Israel! Então o povo do SENHOR veio às portas da cidade.
11
Escutem o ruído dos que dividem o espólio [46] junto às fontes de água; como proclamam as vitórias do SENHOR, a favor do povo de Israel! Então o povo do SENHOR veio às portas da cidade.
11
Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do SENHOR, ⓙ das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então, o povo do SENHOR descia às portas.
11
Donde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do SENHOR, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do SENHOR descia às portas.
11
Pela voz que ressoa junto aos bebedouros, lá se contam as justas ações do SENHOR, as justas ações, suas proezas em Israel. Então o povo do SENHOR desce às portas † da cidade.
11
Pela voz dos que repartem despojos junto às fontes, aí se cantam as vitórias do SENHOR, as vitórias da sua força em Israel. Então, o povo do SENHOR desceu às portas.
11
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of Yahuah, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Yashar'el: then shall the people of Yahuah go down to the gates.