Ozzuu Bible
Compare Heb 7:23
Ozzuu Bible - comparison
Heb 7:23

Found 31 translations

Config
23 Ora καίG2532 μένG3303, aqueles são εἰσίG1526G5748 feitos γίνομαιG1096G5756 sacerdotes ἱερεύςG2409 em maior númeroG4119 πλείωνG4119, porque διάG1223 são impedidosG2967 κωλύωG2967G5745 pela διάG1223 morte θάνατοςG2288 de continuarG3887 παραμένωG3887G5721;
23 Por isso, aqueles sacerdotes têm surgido em maior número, pois são impedidos pela morte de continuar o ministério;
23 E aqueles eram verdadeiramente sacerdotes em grande número, porque não podiam permanecer, porque a morte os impedia.
23 No sistema antigo foi preciso que muitos sacerdotes se sucedessem; a morte impedia-os de permanecer para sempre.
23 E, em verdade, muitos são aqueles tendo-se tornado sacerdotes (em razão de, pela morte,[seus predecessores] se tornarem impedidos de continuar);
23 Moreover, the present cohanim are many in number, because they are prevented by death from continuing in office.
23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
23 And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
23 E além do mais, os outros tornaram-se sacerdotes em grande número, porque a morte os impedia de permanecer.
23 And [soothly] the others were made many priests, therefore for they were forbidden by death to dwell still [for that they were forbidden by death to dwell];
23 And [soothly] the others were made many priests, therefore for they were forbidden by death to dwell still;
23 No sistema antigo era preciso haver muitos sacerdotes, a fim de que quando os mais velhos morressem, o sistema ainda pudesse continuar com os outros que ocupavam o lugar deles.
23 E aqueles se tornaram sacerdotes em grande número, pois pela morte eram impedidos de permanecer,
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
23 E além do mais, os outros tornaram se sacerdotes em grande número, porque a morte os impedia de permanecer.
23 Ainda mais: os filhos de Levi se tornaram sacerdotes em grande número, porque a morte os impedia de permanecer no cargo.
23 Pois muitos são os que foram estabelecidos como cohanim e não são capazes de continuar por causa da morte.
23 Ainda há outra diferença. Os outros sacerdotes eram muitos porque quando um morria outro tinha que o substituir.
23 Ainda há outra diferença. Os outros sacerdotes eram muitos porque quando um morria outro tinha que o substituir.
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque, pela morte, foram impedidos de permanecer;
23 Ora,25323303 aqueles são15265748 feitos10965756 sacerdotes2409 em maior número,4119 porque1223 são impedidos29675745 pela1223 morte2288 de continuar;38875721
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
23 Há outra diferença ainda: os sacerdotes da antiga aliança sucediam-se em grande número, porque a morte os impedia de permanecer.
23 Além disso, aqueles sacerdotes eram numerosos porque a morte os impedia de continuar,
23 Ora,25323303 aqueles são15265748 feitos10965756 sacerdotes2409 em maior número,4119 porque1223 são impedidos29675745 pela1223 morte2288 de continuar;38875721
23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death: