Ozzuu Bible
Compare Gen 44:5
Ozzuu Bible - comparison
Gen 44:5

Found 31 translations

Config
5 Não é este o copo em que bebeH8354 שָׁתָהH8354H8799 meu senhor אָדוֹןH113? E por meio do qualH5172 נָחַשׁH5172H8763 faz as suas adivinhaçõesH5172 נָחַשׁH5172H8762? Procedestes mal רעעH7489H8689 no que fizestes עשהH6213H8804.
5 Não é esta a taça que o meu senhor usa para beber e para fazer adivinhações? Procedestes muito mal no que fizestes!’”
5 Isso não é o que o meu senhor usa para beber, e pelo qual ele adivinha? Fizestes mal em fazer isso.
5 Qual a razão que vos levou a roubarem a taça de prata do meu senhor, pela qual só ele bebia, e que usa para praticar adivinhação? Foi muito mau o que fizeram.”
5 Não é este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.
5 Isn’t this the goblet my lord drinks from, indeed the one he uses for divination? What you have done is evil!’”
5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
5 (A taça que roubastes) é aquela em que bebe o meu senhor e da qual se serve para suas adivinhações. Fizestes muito mal.”
5 Não é o que serve a meu senhor para beber e também para ler os presságios?[m] Procedestes mal no que fizestes!" "
5 The cup, which ye have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine; ye have done a full wicked thing.
5 The cup, which ye have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine; ye have done a full wicked thing.
5 O meu senhor foí tão generoso com vocês! Por que roubaram coisas dele? Até o copo que ele usa para as adivinhações! Vocês agiram mal mesmo! "
5 É com isto que bebe meu senhor e adivinha com ele. Procedestes mal no que fizestes!
5 Esta não é a taça em que meu senhor bebe, e de que se serve para adivinhar? O que fizestes foi uma maldade.
5 Não é esta a taça por que bebe meu senhor, e de que se serve para adivinhar? Fizestes mal no que fizestes.
5 Não é este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.
5 Não é este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.
5 Não é esta a taça por que bebe meu senhor, e de que se serve para adivinhar? Fizestes mal no que fizestes.
5 Por que roubaram a taça de prata que meu senhor usa para beber e fazer adivinhações? Vocês se comportaram mal" ".
5 Por que roubastes o meu copo de prata? Não é dele que o meu senhor bebe? E também adivinha augúrios com ele. Tendes agido mal, nisto que fizestes.""
5 Roubaram a taça de que o meu amo se servia para beber e para praticar adivinhação [212]. Vocês praticaram uma ação muito má.”»
5 Roubaram a taça de que o meu amo se servia para beber e para praticar adivinhação [212]. Vocês praticaram uma ação muito má.”»
5 Não é este o copo por que bebe meu senhor? E em que ele bem adivinha? Fizestes mal no que fizestes. [1]
5 Não é este o copo em que bebe83548799 meu senhor?113 E por meio do qual51728763 faz as suas adivinhações?51728762 Procedestes mal74898689 no que fizestes.62138804
5 Não é este o copo em que bebe meu senhor e pelo qual bem adivinha? Procedestes mal no que fizestes.
5 Não é por acaso esta a taça em que bebe meu patrão? É com ela que ele se põe a adivinhar. Fizestes mal em agir assim’”.
5 É precisamente por essa taça que bebe o meu senhor, e é dela que ele se serve para adivinhar. Praticastes uma má acção! ‘»
5 Não é este o copo em que bebe83548799 meu senhor?113 E por meio do qual51728763 faz as suas adivinhações?51728762 Procedestes mal74898689 no que fizestes.62138804
5 Não é este o copo em que bebe83548799 meu senhor?113 E por meio do qual51728763 faz as suas adivinhações?51728762 Procedestes mal74898689 no que fizestes.62138804
5 Is not this it in which my adoniy drinks, and whereby indeed he divines? ye have done evil in so doing.