Ozzuu Bible
Compare Gen 44:12Ozzuu Bible - comparison
Gen 44:12
Found 31 translations
Config
12
Ele a examinou, começando pelo mais velho e terminando na bagagem do mais novo, e a taça foi encontrada na saca de Benjamim!
12
E ele procurou, e começou pelo mais velho, e terminou com o mais jovem, e o copo foi encontrado no saco de Benjamim.
12
Ele começou a procurar, começando no do mais velho e acabando no do mais novo. E foi precisamente no saco de Benjamim que se achou a taça.
12
E ele buscou, tendo começado pelo mais velho e tendo acabado pelo mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
12
He searched, starting with the oldest and ending with the youngest; and the goblet was found in the pack belonging to Binyamin.
12
And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
12
And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
12
O intendente revistou-os começando pelo mais velho e acabando pelo mais novo; e a taça foi encontrada no saco de Benjamim.
12
Ele a examinou, começando pelo mais velho e terminando pelo mais novo, e a taça foi encontrada na saca de Benjamim!
12
the which he sought (through); and he began at the most till to the least, and he found the cup in Benjamin’s sack. (and then the steward searched through all the sacks; and he began at the eldest, and worked down to the youngest, and he found the cup in Benjamin’s sack.)
12
the which he sought through ; and he began at the most till to the least, and he found the cup in Benjamin’s sack.
12
O mordomo examinou as cargas, começando da carga do mais velho e indo até à do mais novo. E para espanto geral, encontrou o copo no saco de mantimento de Benjamim!
12
E procurou – começando pelo grande e terminando no pequeno – e o copo foi encontrado na bolsa de Benjamim.
12
E o encarregado procurou, começando pelo mais velho e acabando pelo mais novo; e a taça foi achada na bagagem de Benjamim.
12
E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Benjamim.
12
E buscou, começando do maior, e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
12
E buscou, começando do maior, e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
12
E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Benjamim.
12
O mordomo se pôs a examiná-los, começando pelo mais velho e terminando pelo mais novo, e encontrou a taça na saca de Benjamim.
12
E ele procurou, começando do mais velho, até que chegou ao mais novo; e encontrou a taça no saco de Benjamim.
12
O mordomo começou então a revistá-los, desde o mais velho ao mais novo, e encontrou a taça no saco de Benjamim.
12
O mordomo começou então a revistá-los, desde o mais velho ao mais novo, e encontrou a taça no saco de Benjamim.
12
E buscou, começando no maior e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
12
E buscou, começando do maior, e acabando no mais novo; e achou-se o copo no saco de Benjamim.
12
Começando pelo mais velho e acabando pelo mais novo, o mordomo os examinou e a taça foi encontrada no saco de Benjamim.
12
E o intendente revistou-os, começando pelo mais velho e acabando no mais novo. A taça foi encontrada no saco de Benjamim.
12
And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Binyamiyn's sack.