Ozzuu Bible
Compare Gal 2:3
Ozzuu Bible - comparison
Gal 2:3

Found 31 translations

Config
3 Contudo ἀλλάG235, nem mesmo οὐδέG3761 TitoG5103 ΤίτοςG5103, queG3588 estava comigo σύνG4862G1698 ἐμοίG1698, sendo ὤνG5607G5752 gregoG1672 ἝλληνG1672, foi constrangidoG315 ἀναγκάζωG315G5681 a circuncidar-se περιτέμνωG4059G5683.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava em minha companhia, foi obrigado a circuncidar-se, muito embora fosse grego.
3 Mas nem Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a circuncidar-se.
3 E eles concordaram comigo. De facto, nem sequer Tito, meu companheiro, foi obrigado a circuncidar-se, embora fosse grego.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava juntamente- comigo, grego sendo ele, foi compelido a ser circuncidado;
3 But they didn’t force my Gentile companion Titus to undergo b’rit-milah.
3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
3 But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
3 Entretanto, nem sequer meu companheiro Tito, embora gentio, foi obrigado a circuncidar-se.[*]
3 Ora, nem Tito, que estava comigo, e que era grego, foi obrigado a circuncidar-se.[q]
3 And neither Titus, that had been with me, while he was heathen, was compelled to be circumcised; [But neither Titus, that was with me, when he was heathen, was compelled to be circumcised;]
3 And neither Titus, that had been with me, while he was heathen, was compelled to be circumcised;
3 E eles concordaram mesmo; nem ao menos exigiram que Tito, meu companheiro, se circuncidasse, embora ele fosse gentio.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, foi forçado a se circuncidar, embora fosse grego,
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Ora, nem Tito, que estava comigo, e que era grego, foi obrigado a circuncidar se.
3 Nem Tito, meu companheiro, que é grego, foi obrigado a circuncidar-se.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo arameu, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Ora bem, Tito, que estava comigo e que não é judeu, não foi obrigado a receber a circuncisão,
3 Ora bem, Tito, que estava comigo e que não é judeu, não foi obrigado a receber a circuncisão,
3 Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se.
3 Contudo,235 nem mesmo3761 Tito,5103 que3588 estava comigo,48621698 sendo56075752 grego,1672 foi constrangido3155681 a circuncidar-se.40595683
3 Mas nem ainda Tito, que estava comigo, sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
3 Mas nem Tito, meu companheiro, que é grego, foi obrigado a circuncidar-se.
3 Contudo, nem sequer Tito, que estava comigo, sendo grego, foi forçado a circuncidar-se.
3 Contudo,235 nem mesmo3761 Tito,5103 que3588 estava comigo,48621698 sendo56075752 grego,1672 foi constrangido3155681 a circuncidar-se.40595683
3 But neither Titus, who was with me, being a Yavaniy, was compelled to be circumcised: