Ozzuu Bible
Compare Gal 1:7
Ozzuu Bible - comparison
Gal 1:7

Found 31 translations

Config
7 o qual ὅςG3739 não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 outroG243 ἄλλοςG243, senão que há εἰσίG1526G5748 alguns τίςG5100 queG1508 εἰ μήG1508 vos ὑμᾶςG5209 perturbamG5015 ταράσσωG5015G5723 e καίG2532 querem θέλωG2309G5723 perverterG3344 μεταστρέφωG3344G5658 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Messias ΧριστόςG5547.
7 que na verdade, não é o Evangelho. O que acontece é que algumas pessoas vos estão confundindo, com o objetivo de corromper o Evangelho de Cristo.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o Evangelho de Cristo.
7 Aliás, nem sequer é evangelho algum. Há algumas pessoas que andam a perturbar-vos e a querer torcer o sentido do evangelho de Cristo.
7 O qual [evangelho] não é um outro- e- semelhante evangelho, mas alguns [varões] há vos inquietando e querendo perverter o evangelho [as boas novas] de o Cristo.
7 which is not good news at all! What is really happening is that certain people are pestering you and trying to pervert the genuine Good News of the Messiah.
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
7 which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
7 De fato, não há dois (evangelhos): há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.[*]
7 Não que haja outro, mas há alguns que vos estão perturbando e querendo corromper o Evangelho de Cristo.
7 which is not another, but that there be some that trouble you, and will mis-turn the evangel of Christ.
7 which is not another, but that there be some that trouble you, and will mis-turn the evangel of Christ.
7 Porque não existe outro caminho, a não ser aquele que nós lhes mostramos; vocês estão sendo enganados por aqueles que torcem e mudam a verdade concernente a Cristo.
7 que de fato não é outro evangelho, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
7 Não que haja outro, mas há alguns que vos estão perturbando e querendo corromper o Evangelho de Cristo.
7 Na realidade, porém, não existe outro evangelho. Há somente pessoas que estão semeando confusão entre vocês, e querem deturpar o Evangelho de Cristo.
7 o qual nem existe; senão que há alguns que vos perturbam e querem vos remover das Boas Novas do Mashiach.
7 Não é que exista outro evangelho, mas a verdade é que há umas certas pessoas que vos causam confusão e que querem modificar o evangelho de Cristo.
7 Não é que exista outro evangelho, mas a verdade é que há umas certas pessoas que vos causam confusão e que querem modificar o evangelho de Cristo.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
7 o qual3739 não3756 é20765748 outro,243 senão que há15265748 alguns5100 que1508 vos5209 perturbam50155723 e2532 querem23095723 perverter33445658 o evangelho2098 de Cristo.5547
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
7 Não que haja outro, mas acontece que algumas pessoas vos estão perturbando e querem corromper o evangelho de Cristo.
7 Que outro não há; o que há é certa gente que vos perturba e quer perverter o Evangelho de Cristo.
7 o qual3739 não3756 é20765748 outro,243 senão que há15265748 alguns5100 que1508 vos5209 perturbam50155723 e2532 querem23095723 perverter33445658 o evangelho2098 de Cristo.5547
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the Besorah of Mashiach.