Ozzuu Bible
Compare Gal 1:6Ozzuu Bible - comparison
Gal 1:6
Found 31 translations
Config
6
Só há um Evangelho
Estou chocado de que estejais vos desviando tão depressa daquele que vos chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho,
Estou chocado de que estejais vos desviando tão depressa daquele que vos chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho,
6
Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
6
Estou muito admirado da rapidez com que se desviaram de Deus, que na sua graça chamou a participar da vida eterna através de Cristo. Afinal, estão a seguir outro evangelho.
6
Espanto-me de que tão depressa sois removidos para- longe- dAquele [o Deus] vos havendo chamado dentro da graça de o Cristo, para dentro de um diferente evangelho [as boas novas];
6
I am astounded that you are so quick to remove yourselves from me, the one who called you by the Messiah’s grace, and turn to some other supposedly “Good News,”
6
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
6
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
6
Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
6
Admiro-me que tão depressa abandoneis aquele que vos chamou pela graça de Cristo, e passeis a outro evangelho.[d]
6
I wonder, that so soon ye be thus moved from him that called you into the grace of Christ, into another evangel [into another gospel];
6
I wonder, that so soon ye be thus moved from him that called you into the grace of Christ, into another evangel [or another gospel];
6
Estou admirado de que vocês tão depressa assim estejam desviando-se de Deus, que com o seu amor e a sua misericórdia convidou vocês a participarem da vida eterna que Ele dá por meio de Cristo; e vocês já estão seguindo outro “caminho para o céu” que, na verdade, não conduz absolutamente ao céu.
6
ⓔ E stou admirado de que estejais vos desviando tão depressa daquele que vos chamou pela graça de Cristo para outro evangelho,
6
Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
6
Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
6
Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
6
Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
6
Admiro me que tão depressa abandoneis aquele que vos chamou pela graça de Cristo, e passeis a outro evangelho.
6
Estou admirado de vocês estarem abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo, para aceitarem outro evangelho.
6
Estou admirado de que tão depressa estejais desertando do próprio Mashiach, que vos chamou por Sua graça, para outras "boas novas",
6
Admiro-me muito que estejam a abandonar tão depressa aquele que vos chamou pela graça de Cristo e que estejam a seguir um evangelho diferente [1] .
6
Admiro-me muito que estejam a abandonar tão depressa aquele que vos chamou pela graça de Cristo e que estejam a seguir um evangelho diferente [1] .
6
Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à ⓔ graça de Cristo para outro evangelho, [2]
6
Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
6
Admiro-me de que tão depressa, abandonando aquele que vos chamou na graça de Cristo, tenhais passado a outro evangelho.
6
Estou admirado de que tão depressa vos afasteis daquele que vos chamou pela graça de Cristo, para seguirdes outro Evangelho.
6
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Mashiach unto another Besorah: