Ozzuu Bible
Compare Gal 1:17
Ozzuu Bible - comparison
Gal 1:17

Found 31 translations

Config
17 nem οὐδέG3761 subiG424 ἀνέρχομαιG424G5627 a εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414 para πρόςG4314 os que já eram apóstolos ἀπόστολοςG652 antes πρόG4253 de mim ἐμοῦG1700, mas ἀλλάG235 parti ἀπέρχομαιG565G5627 para εἰςG1519 as regiões da ArábiaG688 ἈραβίαG688 e καίG2532 volteiG5290 ὑποστρέφωG5290G5656, outra vezG3825 πάλινG3825, para εἰςG1519 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154.
17 Nem mesmo subi a Jerusalém para me aconselhar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas sem me deter, segui rapidamente para a Arábia e depois retornei a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco. Gl 1:17
Jerusalém sempre foi o centro religioso do judaísmo e o berço cultural do cristianismo. Paulo lembra que assim que recebeu a conversão e o chamado missionário, partiu para pregar nas regiões da Arábia, dominada pelo rei Aretas, no reino nabateu da Transjordânia, que se estendia de Damasco ao Suez, a sudoeste. Damasco foi a antiga capital da Síria (chamada de Ará no AT). Paulo foi convertido por Cristo na estrada que ligava Jerusalém a Damasco (Atos 9:1 -9).
17 nem sequer voltei a Jerusalém encontrar-me com os que já antes de mim eram apóstolos. Antes parti para a Arábia, regressando depois a Damasco.
17 Nem subi para dentro de Jerusalém (aos que antes de mim eram apóstolos), mas parti para dentro da Arábia, e [depois] outra vez voltei para dentro de Damasco.
17 and I did not go up to Yerushalayim to see those who were emissaries before me. Instead, I immediately went off to Arabia and afterwards returned to Dammesek.
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
17 neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
17 nem subi[l] a Jerusalém aos que eram apóstolos antes de mim, mas fui à Arábia,[m] e voltei novamente a Damasco.
17 nor I came to Jerusalem [neither I came to Jerusalem] to the apostles, that were before me, but I went into Arabia, and again I turned again into Damascus.
17 nor I came to Jerusalem to the apostles, that were before me, but I went into Arabia, and again I turned again into Damascus.
17 não fui a Jerusalém para trocar idéias com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Não, mas fui embora para os desertos da Arábia, e depois voltei à cidade de Damasco.
17 Também não subi a Jerusalém para encontrar os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para a Arábia e voltei outra vez para Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém aos que eram apóstolos antes de mim, mas fui à Arábia, e voltei novamente a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para me encontrar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a Arábia, e depois voltei para Damasco.
17 nem subi a Yerushalayim para estar com os que já antes de mim eram sh'lichim, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damesek.
17 nem voltei a Jerusalém para me encontrar com os que eram apóstolos antes de mim. Mas fui para a Arábia e depois voltei para Damasco.
17 nem voltei a Jerusalém para me encontrar com os que eram apóstolos antes de mim. Mas fui para a Arábia e depois voltei para Damasco.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
17 nem3761 subi4245627 a1519 Jerusalém2414 para4314 os que já eram apóstolos652 antes4253 de mim,1700 mas235 parti5655627 para1519 as regiões da Arábia688 e2532 voltei,52905656 outra vez,3825 para1519 Damasco.1154
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
17 nem subi, logo, a Jerusalém para estar com os que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, parti para a Arábia e, depois, voltei ainda a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para ir ter com os que se tornaram Apóstolos antes de mim. Parti, sim, para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
17 nem3761 subi4245627 a1519 Jerusalém2414 para4314 os que já eram apóstolos652 antes4253 de mim,1700 mas235 parti5655627 para1519 as regiões da Arábia688 e2532 voltei,52905656 outra vez,3825 para1519 Damasco.1154
17 nem3761 subi4245627 a1519 Jerusalém2414 para4314 os que já eram apóstolos652 antes4253 de mim,1700 mas235 parti5655627 para1519 as regiões da Arábia688 e2532 voltei,52905656 outra vez,3825 para1519 Damasco.1154
17 Neither went I up to Yerushalayim to them which were apostles before me; but I went into Arav, and returned again unto Damascus.