Ozzuu Bible
Compare Gal 1:16Ozzuu Bible - comparison
Gal 1:16
Found 31 translations
Config
16
revelar ἀποκαλύπτωG601G5658 seu αὑτοῦG848 Filho υἱόςG5207 em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, para que ἵναG2443 eu o αὐτόςG846 pregasse εὐαγγελίζωG2097G5735 entre ἔνG1722 os gentios ἔθνοςG1484, sem detençaG2112 εὐθέωςG2112, não οὐG3756 consulteiG4323 προσανατίθημιG4323G5639 carne σάρξG4561 e καίG2532 sangue αἷμαG129,
16
revelar o seu Filho em mim, para que eu o proclamasse entre os não-judeus, parti imediatamente e não pedi orientação a pessoa alguma.
16
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue, Gl 1:16
O vocábulo original “gentios” significa literalmente “povos” ou “nações”, no entanto, comumente seu sentido designava “estrangeiros” e, portanto, “pagãos” (não adeptos da religião judaica) ou “sem fé em Deus”. A expressão “pessoa alguma” pode ser traduzida literalmente por “carne e sangue”, que no NT sempre se refere a “fraqueza e ignorância humanas” (Mt 16.17; 1Co 15.50; Ef 6.12).
O vocábulo original “gentios” significa literalmente “povos” ou “nações”, no entanto, comumente seu sentido designava “estrangeiros” e, portanto, “pagãos” (não adeptos da religião judaica) ou “sem fé em Deus”. A expressão “pessoa alguma” pode ser traduzida literalmente por “carne e sangue”, que no NT sempre se refere a “fraqueza e ignorância humanas” (Mt 16.17; 1Co 15.50; Ef 6.12).
16
para revelar o seu Filho em mim, a fim de que o pregasse entre os gentios. Quando chegou o momento de cumprir esse mandato, não fui imediatamente procurar a opinião de ninguém;
16
Revelar o Seu Filho em mim (a fim de que eu O esteja- pregando- como- as- boas- novas [o evangelho], entre os gentios), imediatamente eu não consultei carne nem sangue,
16
to reveal his Son to me, so that I might announce him to the Gentiles, I did not consult anyone;
16
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
16
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
16
para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
16
revelar em mim o seu Filho, para que eu o evangelizasse entre os gentios,[j] não consultei carne nem sangue,
16
to show his Son in me, that I should preach him among the heathen, at once I drew me not to flesh and blood [anon I accorded not to flesh and blood];
16
to show his Son in me, that I should preach him among the heathen, anon I drew me not to flesh and blood;
16
Para revelar seu Filho em mim, a fim de que eu pudesse ir aos gentios e mostrar-lhes a Boa Nova acerca de Jesus. Quando tudo isso me aconteceu, não fui discuti-lo com nenhuma outra pessoa;
16
ⓞ em revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei ninguém[1] .
16
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
16
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
16
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, imediatamente, não consultei a carne nem o sangue,
16
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
16
revelar em mim o seu Filho, para que eu o evangelizasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
16
revelar em mim o seu Filho, para que eu o anunciasse entre os pagãos, não consultei a ninguém,
16
revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os goyim, não consultei carne e sangue,
16
deu-me a conhecer o seu Filho para que fosse anunciá-lo aos não-judeus. Não fui logo pedir conselhos a ninguém,
16
deu-me a conhecer o seu Filho para que fosse anunciá-lo aos não-judeus. Não fui logo pedir conselhos a ninguém,
16
revelar seu Filho ⓞ em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
16
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
16
e se dignou revelar-me o seu Filho, para que eu o anunciasse aos pagãos, não consultei carne e sangue,
16
revelar o seu Filho em mim, para que o anuncie como Evangelho entre os gentios, não fui logo consultar criatura humana alguma,
16
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: