Ozzuu Bible
Compare Eze 21:4Ozzuu Bible - comparison
Eze 21:4
Found 31 translations
Config
4
Uma vez que Eu vou aniquilar o justo e o ímpio indistintamente, é certo que estarei empunhando a minha espada contra todos, desde o Sul, no Neguebe, até o Norte.
4
Vendo, então, que eu cortarei fora de ti o justo e o perverso, portanto, minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte;
4
Não pouparei nem o justo, nem o ímpio; farei uma limpeza completa, desde o Negueve até às fronteiras do norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a Minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
[(20:48)] All humanity will see that I, ADONAI , lit it; it will not be put out.”’”
4
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:
4
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of its sheath against all flesh from the south to the north:
4
Todo ser vivo verá que sou eu o Senhor que acendi esse fogo. Ele não se extinguirá.
4
Toda carne verá que fui eu, Iahweh, que o acendi, visto que ele não se apagará.
4
Forsooth for that that I have slain in thee a just man and a wicked man, therefore my sword shall go out of his sheath to each man, from the south till to the north; (Yea, because I shall kill there the righteous and the wicked, and so my sword shall go out of its sheath against every person, from the south unto the north;)
4
Forsooth for that that I have slain in thee a just man and a wicked man, therefore my sword shall go out of his sheath to each man, from the south till to the north;
4
Sim, todos serão castigados, até mesmo os justos. Desde o deserto do Neguebe ( ao sul ) até à fronteira norte, todo o povo será castigado com a minha espada.
4
pois ela sairá da sua bainha para erguer-se contra toda carne, desde o sul até o norte,
4
ⓨ Já que exterminarei o justo e o ímpio do meio de ti, a minha espada sairá da bainha contra todos, desde o sul até o norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
Já que vou matar tanto o justo como o injusto, então a minha espada sairá da bainha contra todos, de norte a sul.
4
Pois irei destruir, no meio de ti, o injusto e o transgressor, e por este motivo a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
Assim verão que eu, o SENHOR, lhes pus fogo e que ninguém o pode apagar.”»
4
Assim verão que eu, o SENHOR, lhes pus fogo e que ninguém o pode apagar.”»
4
Por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da bainha contra toda carne, ⓒ desde o Sul até ao Norte.
4
E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
4
Toda criatura verá que eu, o SENHOR, acendi a chama e ela não se extinguirá”.
4
E todos verão que Eu, o SENHOR, é que provoquei o incêndio e ele não se extinguirá. »
4
Seeing then that I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the Negev to the north: