Ozzuu Bible
Compare Eze 21:30
Ozzuu Bible - comparison
Eze 21:30

Found 31 translations

Config
30 Torna שובH7725H8685 a tua espada à sua bainhaH8593 תַּעַרH8593. No lugar מקוםH4725 em que foste formado בראH1254H8738, na terra ארץH776 do teu nascimentoH4351 מְכוּרָהH4351, te julgareiH8199 שפטH8199H8799.
30 Ó amonitas! Voltai com a vossa espada à bainha. Eis que vos julgarei na cidade em que nasceste e foste criado, na terra dos teus antepassados!
30 Eu farei com que ela volte para sua bainha? Julgar-te-ei no lugar onde foste criado, na terra da tua natividade.
30 Mete a espada na bainha! Destruir-te-ei aí mesmo no lugar onde foste criado, na terra onde nasceste.
30 Farei Eu a tua espada retornar à sua bainha? No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 [(25)] As for you, you wicked prince of Isra’el, due to be killed, whose day has come, at the time of final punishment,
30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
30 Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
30 Quanto a ti, príncipe de Israel, vil e ímpio, cujo dia é chegado com o término da iniqüidade,[*]
30 Quanto a ti, príncipe de Israel, ímpio e perverso, cujo dia se aproxima com o tempo da iniqüidade final,
30 turn thou again into thy sheath, into the place in which thou were made. I shall deem thee in the land of thy birth, (turn thou again into thy sheath. And in the place where thou were made, I shall judge thee, yea, in the land of thy birth,)
30 turn thou again into thy sheath, into the place in which thou were made. I shall deem thee in the land of thy birth,
30 Não adianta vocês prepararem seus exércitos! Nada pode resistir à minha espada. Vocês serão destruídos no mesmo lugar onde sua nação foi formada.
30 Quando retornar a espada à sua bainha, no lugar onde foste criado, na terra da tua origem, hei de te punir,
30 Devolve a espada à bainha. Eu te julgarei no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento.
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 Coloque de novo a espada na bainha. Vou julgar você no lugar em que foi criado, no país onde nasceu.
30 Volta, não tenhas descanso neste lugar onde nasceste. Na tua própria terra te julgarei,
30 E quanto a ti, infame e criminoso chefe de Israel [110], chegou o dia do teu castigo.
30 E quanto a ti, infame e criminoso chefe de Israel [110], chegou o dia do teu castigo.
30 Torne a tua espada à sua bainha; no lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, te julgarei.
30 Torna77258685 a tua espada à sua bainha.8593 No lugar4725 em que foste formado,12548738 na terra776 do teu nascimento,4351 te julgarei.81998799
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
30 Quanto a ti, infame e perverso príncipe de Israel, cujo dia é chegado com a hora da liquidação de culpas,
30 E tu, príncipe de Israel, falso e pecador, cujo dia chegou no instante em que a iniquidade está no seu termo,
30 Torna77258685 a tua espada à sua bainha.8593 No lugar4725 em que foste formado,12548738 na terra776 do teu nascimento,4351 te julgarei.81998799
30 Torna77258685 a tua espada à sua bainha.8593 No lugar4725 em que foste formado,12548738 na terra776 do teu nascimento,4351 te julgarei.81998799
30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge you in the place where you were created, in the land of your nativity.