Ozzuu Bible
Compare Eze 21:25Ozzuu Bible - comparison
Eze 21:25
Found 31 translations
Config
25
Ó ímpio e profano príncipe de Israel, o teu dia chegou! Esta é a hora do teu julgamento e castigo.
25
E tu, profano e perverso príncipe de Israel, cujo dia é chegado, quando a iniquidade tiver um fim;
25
E tu, ó rei Zedequias, ímpio chefe de Israel, chegou o dia de prestar finalmente contas.
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da iniquidade ter um fim,
25
[(20)] Make a road, so that the sword can come to Rabbah of the people of ‘Amon and to Y’hudah in fortified Yerushalayim.
25
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
25
And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end;
25
À entrada do caminho, que conduz à cidade, põe um sinal. Traçarás, para a passagem da espada, um caminho para Rabat dos amonitas, e outro para Judá e a fortaleza de Jerusalém,
25
traça o caminho para que a espada chegue a Rabá dos amonitas e a Judá, à sua fortaleza de Jerusalém.
25
But thou, cursed wicked duke of Israel, whose day before-determined is come in the time of wickedness, (But thou, cursed wicked prince of Israel, whose predetermined day hath come in the time of wickedness,)
25
But thou, cursed wicked duke of Israel, whose day before-determined is come in the time of wickedness,
25
E você, rei Zedequias, infiel a Deus e mentiroso aos homens, o dia do seu ajuste de contas está se aproximando.
25
Quanto a ti, ó malévolo príncipe de Israel (Tsidkiáhu), é chegado o dia em que terá fim tua iniquidade!
25
ⓞ E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia chegou no tempo da punição final;
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia é chegado no tempo da punição final;
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema iniqüidade,
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema iniquidade,
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia é chegado no tempo da punição final;
25
Quanto a você, chefe de Israel, ímpio e perverso, seu dia chegou, chegou a hora do castigo final.
25
E a ti, profano, ímpio príncipe de Israel, cujo dia, cujo fim, veio dar em um mar de iniquidade, assim diz o Senhor:
25
uma deve levar o rei à cidade amonita de Rabá [108] ; a outra levá-lo-á até Judá, à cidade fortificada de Jerusalém.
25
uma deve levar o rei à cidade amonita de Rabá [108] ; a outra levá-lo-á até Judá, à cidade fortificada de Jerusalém.
25
E tu, ⓢ ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema maldade;
25
E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema iniqüidade,
25
porás um sinal indicador para a espada entrar, ou em Rabá dos amonitas, ou em Judá, isto é, em Jerusalém, a cidade fortificada.
25
O caminho por onde passa a espada para Rabat-Amon e para Judá e Jerusalém, a cidade fortificada.
25
And you, profane wicked prince of Yashar'el, whose day is come, when iniquity shall have an end,