Ozzuu Bible
Compare Eze 21:16Ozzuu Bible - comparison
Eze 21:16
Found 31 translations
Config
16
Ó espada, brande e golpeia para todos os lados, para onde quer que se vire a tua lâmina afiada.
16
Vá tu para um caminho, ou para outro, seja para a mão direita, ou para a esquerda, para onde quer que a tua face estiver posicionada.
16
Ó espada, fere à direita, fere à esquerda, golpeia em todas as direções que quiseres.
16
Ó espada, vai numa direção ou na outra, vira-te para a direita, prepara-te, e vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
[(11)] The sword was given to be polished, so that it could be wielded; it was sharpened and polished to be placed in the slaughterer’s hand.’
16
Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.
16
Gather thee together, go to the right; set thyself in array, go to the left; whithersoever thy face is set.
16
Deu-se-lhe polimento para empunhá-la na mão; está ela aguçada e limpa para ser entregue ao degolador.
16
Ela foi polida, a fim de poder ser segurada na mão; a espada foi afiada e polida para ser posta na mão do matador.
16
Be thou made sharp, go thou to the right side, either to the left side, whither ever the desire of thy face is (wherever the desire of thy face is/wherever thou desireth).
16
Be thou made sharp, go thou to the right side, either to the left side, whither ever the desire of thy face is.
16
Espada, golpeie à direita, golpeie à esquerda para onde você bem quiser.
16
Que ela atue para a direita e para a esquerda, para onde se voltar seu fio.
16
ⓙ Ó espada, une as forças, vira para a direita; prepara-te, vira para a esquerda, para onde quer que a tua espada[15] se vire.
16
e espada, une as tuas forças, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
Ó espada, une-te, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
Ó espada, une-te, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
e espada, une as tuas forças, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
Golpeie à direita, golpeie à esquerda, vire o corte para onde for preciso.
16
E tu, espada, segue em frente, aguça-te à direita e à esquerda, por onde quer que o teu rosto se fixar.
16
A espada está a ser polida pronta para ser usada. Está afiada e polida, para ser entregue nas mãos de quem vai matar.
16
A espada está a ser polida pronta para ser usada. Está afiada e polida, para ser entregue nas mãos de quem vai matar.
16
Ó ⓝ espada, ⓞ une-te, vira-te para a direita, prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
Ó espada, une-te, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
16
Mandaram-na polir para ser empunhada, uma espada afiada e polida para ser entregue na mão do carrasco.
16
Foi polida para se poder empunhar. É uma espada afiada e polida para pôr na mão do carrasco.
16
Go you one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever your face is set.