Ozzuu Bible
Compare Eze 21:12Ozzuu Bible - comparison
Eze 21:12
Found 31 translations
Config
12
GritaH2199 זָעַקH2199H8798 e gemeH3213 יָלַלH3213H8685, ó filho בןH1121 do homem אדםH120, porque ela será contra o meu povo עםH5971, contra todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de Israel ישראלH3478. Estes, juntamente com o meu povo עםH5971, estão entreguesH4048 מָגַרH4048H8803 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; dá, pois, pancadasH5606 סָפַקH5606H8798 na tua coxaH3409 יָרֵךְH3409.
12
Grita e clama, ó filho do homem, porquanto a espada brandirá contra o meu povo, o meu filho Judá; contra todos os chefes de Israel. Eles estão entregues ao fio da espada, juntamente com o meu povo. Lamenta, pois, batendo com desespero em teu peito!
12
Grita e geme, filho do homem, porque ela será sobre o meu povo, ela estará sobre todos os príncipes de Israel; terrores causados pela espada estarão sobre o meu povo; portanto, bate sobre a tua coxa.
12
Homem mortal, bate no peito em sinal de profunda consternação, porque essa espada matará o meu povo e todos os seus chefes. Todos, por igual, morrerão.
12
Grita e uiva em lamentação, ó filho do homem, porque ela será contra o Meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o Meu povo, estão arremessados para a espada; bate [tua mão], pois, contra a tua coxa .
12
[(7)] Then, when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you will answer, ‘Because of the news, because it’s coming. All hearts will melt, all hands hang limp, all spirits faint and all knees turn to water; here, it’s coming, it will happen,’ says Adonai ELOHIM .”
12
Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.
12
Cry and howl, son of man: for it is upon my people, it is upon all the princes of Israel: they are delivered over to the sword with my people: smite therefore upon thy thigh.
12
Se te perguntarem porque gemes, responderás: é por causa da novidade, que está iminente, e que fará amargurar todos os corações, cair todos os braços, divagar todos os espíritos, dobrar todos os joelhos. Ei-la que chega: ela está aí - oráculo do Senhor Javé!
12
E sucederá que, se te disserem: "Para que estes gemidos?", tu lhes responderás: "Porque uma notícia está para chegar, com a qual todo coração se derreterá, toda mão ficará desfalecida, todo espírito quebrantar-se-á e todo joelho se desfará em água. Eis que ela se confirma, oráculo do Senhor Iahweh".
12
Son of man, cry thou, and yell, for this sword is made in my people, this in all the dukes of Israel; they that fled be given to sword with my people. Therefore smite thou on thine hip, (Son of man, cry thou, and yell, for this sword is sent upon my people, it shall be upon all the princes, or all the leaders, of Israel; they who fled be given to the sword along with my people. And so strike thou upon thy hip,)
12
Son of man, cry thou, and yell, for this sword is made in my people, this in all the dukes of Israel; they that fled be given to sword with my people. Therefore smite thou on thine hip,
12
Filho do homem, além de gemer e soluçar, bata nas coxas com as mãos, porque o meu povo e as autoridades de Israel serão destruídos pela espada.
12
Grita e geme, ó filho do homem, porque é contra Meu povo, contra todos os príncipes de Israel, que ela vai se abater. Um enxame de espadas junta-se contra Meu povo. Bate, pois, em teu peito!
12
ⓕ Ó filho do homem, grita e uiva porque ela será contra o meu povo, contra todos os chefes de Israel. Eles estão entregues à espada, juntamente com o meu povo; bate na tua coxa.
12
Grita e uiva, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes juntamente com o meu povo estão entregues à espada; bate pois na tua coxa.
12
Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão espantados com a espada; bate, pois, na tua coxa.
12
Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão espantados com a espada; bate, pois, na tua coxa.
12
Grita e uiva, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes juntamente com o meu povo estão entregues à espada; bate pois na tua coxa.
12
Clame e grite, criatura humana, porque ela vai contra o meu povo, contra todos os chefes de Israel. Eles foram entregues à espada junto com o meu povo. Ponha a mão na cabeça,
12
Clama e uiva, ó filho do homem, porque esta espada tem vindo sobre o meu povo; esta espada tem vindo sobre todos os príncipes de Israel: eles serão como estranhos. Julgamento com a espada vem sobre o meu povo. Portanto, bate as tuas palmas, pois a sentença já foi passada.
12
Quando te perguntarem por que choras, diz que é por causa das notícias sobre o futuro. Então os seus corações se encherão de temor, as suas mãos ficarão sem força, o seu ânimo vacilará e os seus joelhos tremerão. O que está para vir já está a chegar. Palavra do SENHOR!»
12
Quando te perguntarem por que choras, diz que é por causa das notícias sobre o futuro. Então os seus corações se encherão de temor, as suas mãos ficarão sem força, o seu ânimo vacilará e os seus joelhos tremerão. O que está para vir já está a chegar. Palavra do SENHOR!»
12
Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel; ⓘ espantos terá o meu povo por causa da espada; bate, pois, na tua coxa. [3]
12
Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão espantados com a espada; bate, pois, na tua coxa.
12
Quando te perguntarem: ‘Por que gemes? ’, tu dirás: Por causa de uma notícia. Quando ela vier, todos os corações desfalecerão, todas as mãos fraquejarão, todos os espíritos desanimarão, todos os joelhos se derreterão como água. Ela vem aí, e se cumprirá! — oráculo do Senhor DEUS”.
12
Se eles, então, te perguntarem: 'Porque gemes?', dirás: 'Por causa da notícia que acaba de chegar, com a qual todos os corações ficarão desfeitos e todas as mãos paralisadas, os espíritos enfraquecidos e os joelhos dobrados. Eis que ela já chegou e vai cumprir-se'» - oráculo do Senhor DEUS.
12
Cry and howl, son of A'dam: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Yashar'el: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon your thigh.