Ozzuu Bible
Compare Dan 4:8
Ozzuu Bible - comparison
Dan 4:8

Found 31 translations

Config
8 Por עדH5705 fimH318 אָחֳרֵיןH318, se meH6925 קֳדָםH6925 apresentou עלH5922 DanielH1841 דָּנִיֵאלH1841, cujo nomeH8036 שֻׁםH8036 é BeltessazarH1096 בֵּלטְשַׁאצַּרH1096, segundo o nomeH8036 שֻׁםH8036 da minha divindade אלהH426, e no qual há o espíritoH7308 רוּחַH7308 dos deuses אלהH426 santosH6922 קַדִּישׁH6922; e eu lheH6925 קֳדָםH6925 contei אמרH560H8754 o sonhoH2493 חֵלֶםH2493, dizendo:
8 Por fim veio Daniel à minha presença e eu narrei a ele o que havia visto. Ele é chamado Beltessazar, em homenagem ao nome do meu deus, Bel; e creio que o espírito dos santos deuses está nele.
8 Porém, por fim, Daniel, cujo nome era Beltessazar, entrou diante de mim, de acordo com o nome do meu deus, e em quem está o espírito dos deuses santos; e perante ele eu contei o sonho, dizendo:
8 Por fim, apresentou-se Daniel, esse homem a quem dei o nome de Beltessazar, de acordo com o nome do meu deus e sobre quem está o espírito dos deuses santos, e descrevi-lhe o sonho.
8 Mas por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual o espírito dos deuses santos; e eu contei o sonho diante dele, dizendo:
8 [(11)] The tree grew and became strong until its crown reached the sky, and it could be seen from anywhere on earth.
8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, saying,
8 But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and I told the dream before him, saying,
8 Esta árvore cresceu, era vigorosa. O cimo tocava o céu, era avistada até nos confins da terra.
8 A árvore cresceu e tornou-se forte, sua altura atingiu o próprio céu e sua vista abrangeu os confins da terra inteira.
8 till the fellow in office, Daniel, to whom the name was Belteshazzar, by the name of my god, entered in my sight, the which Daniel hath the spirit of (the) holy gods in himself; and I spake the dream before him. (And I said,)
8 till the fellow in office, Daniel, to whom the name was Belteshazzar, by the name of my god, entered in my sight, the Daniel hath the spirit of holy gods in himself; and I spake the dream before him.
8 Finalmente, apareceu Daniel – a quem eu chamei Beltessazar, em honra ao meu deus - o homem em quem há o espírito dos deuses santos. Então eu contei a ele o meu sonho.
8 Por fim, apresentou-se perante mim Daniel – que é chamado de Belteshatsar, conforme o nome de meu deus, e sobre quem repousa o espírito dos anjos sagrados – e eu lhe contei o sonho:
8 Por fim, veio à minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, conforme o nome do meu deus, e que tem o espírito dos deuses santos, e eu lhe contei o sonho:
8 Por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual há o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
8 Mas por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual há o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
8 Mas por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
8 Por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual há o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
8 Então veio Daniel, chamado Baltassar em honra do meu deus. Ele tinha o espírito dos deuses santos. Contei-lhe, então, o meu sonho:
8 A árvore cresceu, grande e forte; a sua altura chegava até o céu e a sua extensão até a extremidade da terra;
8 Ela não parou de crescer até que chegou ao céu e podia ser vista do mundo inteiro.
8 Ela não parou de crescer até que chegou ao céu e podia ser vista do mundo inteiro.
8 Mas, por fim, entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual o espírito dos deuses santos; e eu contei o sonho diante dele:
8 Por5705 fim,318 se me6925 apresentou5922 Daniel,1841 cujo nome8036 é Beltessazar,1096 segundo o nome8036 do meu deus,426 e no qual há o espírito7308 dos deuses426 santos;6922 e eu lhe6925 contei5608754 o sonho,2493 dizendo:
8 Mas por fim entrou na minha presença Daniel, cujo nome é Beltessazar, segundo o nome do meu deus, e no qual há o espírito dos deuses santos; e eu lhe contei o sonho, dizendo:
8 A tal árvore cresceu e ficou forte, chegando o seu topo até o céu, e sua copa se alargou até o extremo da terra.
8 Esta árvore cresceu e tornou-se vigorosa. O cimo tocava no céu; avistava-se desde os confins de toda a terra.
8 Por5705 fim,318 se me6925 apresentou5922 Daniel,1841 cujo nome8036 é Beltessazar,1096 segundo o nome8036 do meu deus,426 e no qual há o espírito7308 dos deuses426 santos;6922 e eu lhe6925 contei5608754 o sonho,2493 dizendo:
8 Por5705 fim,318 se me6925 apresentou5922 Daniel,1841 cujo nome8036 é Beltessazar,1096 segundo o nome8036 do meu deus,426 e no qual há o espírito7308 dos deuses426 santos;6922 e eu lhe6925 contei5608754 o sonho,2493 dizendo:
8 But at the last Daniy'el came in before me, whose name was Ba`altesha'tstsar, according to the name of my eloah, and in whom is the holy Ruach Eloah: and before him I told the dream, saying,