Ozzuu Bible
Compare Dan 4:20
Ozzuu Bible - comparison
Dan 4:20

Found 31 translations

Config
20 A árvoreH363 אִילָןH363 que visteH2370 חֲזָאH2370H8754, que cresceuH7236 רְבָהH7236H8754 e se tornou forte תקףH8631H8754, cuja alturaH7314 רוּםH7314 chegouH4291 מְטָאH4291H8748 até ao céuH8065 שָׁמַיִןH8065, e que foi vistaH2379 חֲזוֹתH2379 por toda כלH3606 a terraH772 אֲרַעH772,
20 A árvore que viste, que desenvolveu e ficou imensa, cuja copa chegava até os céus, e podia ser vista em toda a terra;
20 A árvore que tu viste, que cresceu e se fortaleceu, cuja altura alcançou o céu e cuja visão dava para toda a terra;
20 A árvore que viste crescer assim tão alto, atingindo os céus de forma que toda a gente podia vê-la,
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até ao céu, e que sua visão alcançava a toda a terra;
20 [(23)] “‘Now the king saw a holy watcher coming down from heaven, who said, “‘“Cut down the tree, and destroy it, but leave the stump with its roots in the ground, with a band of iron and bronze, in the lush grass of the countryside; let him be drenched with dew from the sky and share the lot of the wild animals until seven seasons pass over him.”
20 The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
20 The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
20 Por outro lado, o rei viu um santo vigilante descer do céu e exclamar: derrubai a árvore, desgalhai-a; mas deixai na terra o tronco e as raízes, se bem que atadas por correntes de ferro e de bronze no meio da erva do campo. Que seja molhado pelo orvalho do céu e viva com os animais terrestres até que sete tempos hajam passado sobre ele. Eis o que isto significa:
20 Quanto ao fato de o rei ter visto um Vigilante, um santo, descido do céu, que dizia: "Derrubai a árvore e destroçai-a, mas deixai o toco e as raízes na terra, com cadeias de ferro e de bronze por entre a relva dos campos, e que ela seja banhada, pelo orvalho do céu, e sua parte seja a dos animais dos campos até que passem sete tempos sobre ela"
20 The tree which thou sawest high and strong, whose height stretched till to heaven (whose height stretched unto the heavens, or up to the sky), and the beholding thereof into each land,
20 The tree which thou sawest high and strong, whose height stretched till to heaven, and the beholding thereof into each land?
20 A árvore que o rei viu crescer até os céus, que era vista por todo o mundo,
20 A árvore que viste, que crescia e se fortalecia, atingindo sua altura ao céu, tornando-se visível a todos os lugares da terra,
20 A árvore que viste, que cresceu e se fortaleceu, cuja altura chegava até o céu, e que era vista por toda a terra;
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até o céu, e que era vista por toda a terra;
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até ao céu, e que foi vista por toda a terra;
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até ao céu, e que foi vista por toda a terra;
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até o céu, e que era vista por toda a terra;
20 Vossa Majestade viu uma árvore muito grande e forte; sua copa atingia o céu e podia ser vista do mundo inteiro;
20 E, enquanto o rei olhava, um vigia, um santo, descia do céu, o qual disse: "Cortai a árvore, destruindo-a; deixai tão somente o toco com as suas raízes na terra, atando-o com uma tira de ferro e de bronze; e que ele fique na erva, ao ar livre, exposto ao orvalho do céu; a sua porção será com os animais selvagens, até sete tempos passaram sobre ele."
20 Enquanto Vossa Majestade estava a sonhar, um anjo desceu do céu e ordenou: “Que a árvore seja cortada e destruída, mas que o cepo fique intacto. Ligue-se o tronco com um anel de ferro e de bronze e seja deixado junto à erva do campo. Que o orvalho caia sobre esse homem e viva como os animais, durante sete anos.”
20 Enquanto Vossa Majestade estava a sonhar, um anjo desceu do céu e ordenou: “Que a árvore seja cortada e destruída, mas que o cepo fique intacto. Ligue-se o tronco com um anel de ferro e de bronze e seja deixado junto à erva do campo. Que o orvalho caia sobre esse homem e viva como os animais, durante sete anos.”
20 A árvore que viste, que cresceu e se fez forte, cuja altura chegava até ao céu, e que foi vista por toda a terra;
20 A árvore363 que viste,23708754 que cresceu72368754 e se tornou forte,86318754 cuja altura7314 chegou42918748 até ao céu,8065 e que foi vista2379 por toda3606 a terra,772
20 A árvore que viste, que cresceu, e se fez forte, cuja altura chegava até ao céu, e que foi vista por toda a terra;
20 Tu, ó Rei, viste também um vigia santo que descia do céu e dizia: ‘Derrubai a árvore, destruí-a! No chão, porém deixai só o tronco com as raízes, numa corrente de ferro e bronze, no meio da grama do pasto. Que ele seja orvalhada pelo sereno do céu e tenha o mesmo destino que os animais silvestres. Sete eras por ele hão de passar.
20 E o rei viu descer do céu o santo Vigilante que gritava: 'Abatei a árvore, cortai-lhe os ramos, mas deixai na terra o tronco das suas raízes, ainda que ligado com cadeias de ferro e de bronze, no meio da erva dos campos; que seja molhado pelo orvalho do céu e que viva com os animais do campo até que sobre ele tenham passado sete tempos'.
20 A árvore363 que viste,23708754 que cresceu72368754 e se tornou forte,86318754 cuja altura7314 chegou42918748 até ao céu,8065 e que foi vista2379 por toda3606 a terra,772
20 A árvore363 que viste,23708754 que cresceu72368754 e se tornou forte,86318754 cuja altura7314 chegou42918748 até ao céu,8065 e que foi vista2379 por toda3606 a terra,772
20 The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached unto the heavens, and the sight thereof to all the earth;