Ozzuu Bible
Compare Dan 4:18Ozzuu Bible - comparison
Dan 4:18
Found 31 translations
Config
18
Isto דןH1836 viH2370 חֲזָאH2370H8754 euH576 אֲנָאH576, rei מלךH4430 NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020, em sonhosH2493 חֵלֶםH2493. TuH607 אַנְתָּהH607, pois, ó BeltessazarH1096 בֵּלטְשַׁאצַּרH1096, dize אמרH560H8747 a interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591, porquanto קבלH6903 todos כלH3606 os sábiosH2445 חַכִּיםH2445 do meu reino מלכוH4437 não לאH3809 me puderam יכלH3202H8750 fazer saberH3046 יְדַעH3046H8682 a interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591, mas tuH607 אַנְתָּהH607 podesH3546 כְּהַלH3546H8751; pois há em ti o espíritoH7308 רוּחַH7308 dos deuses אלהH426 santosH6922 קַדִּישׁH6922.
18
Este, portanto, é o sonho que eu, o rei Nabucodonosor, tive. Agora, Beltessazar, diz-me claramente a correta interpretação deste pesadelo, porquanto nenhum dos sábios do meu reino tem capacidade para interpretá-lo para mim, exceto tu, pois o espírito dos santos deuses vive em ti.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonosor vi. Agora tu, ó Beltessazar, declare a tua interpretação, porquanto nenhum de todos os homens sábios do meu reino é capaz de me fazer conhecer a sua interpretação; mas tu és capaz, pois o espírito dos deuses santos está em ti.
18
Foi este o sonho que eu, o rei Nabucodonozor, tive. Tu, Beltessazar, podes certamente fazer aquilo que mais ninguém foi capaz, que é dar-me a explicação do sentido deste meu sonho, visto que há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonosor vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação dele, porque todos os sábios do meu reino não puderam declarar-me a sua interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
[(21)] that had beautiful foliage and abundant fruit, enough to feed everyone, under which the wild animals lived, and on whose branches the birds in the air built their nests —
18
This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee.
18
This dream I king Nebuchadnezzar have seen: and thou, O Belteshazzar, declare the interpretation, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation; but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee.
18
esta árvore de bela folhagem, de frutos abundantes que a todos dava o que comer, sob a qual viviam os animais terrestres, e em cujos ramos abrigavam-se os pássaros do céu,
18
com uma bela folhagem e frutos abundantes, e com alimento para todos, sob a qual se acolhiam os animais do campo e em cujos ramos se aninhavam as aves do céu,
18
I, Nebuchadnezzar, the king, saw this dream. Therefore thou, Belteshazzar, tell hastily the interpreting, for all the wise men of my realm be not able to say to me the solving; but thou mayest, for the spirit of [the] holy gods is in thee. (I, King Nebuchadnezzar, had this dream. And so, O Belteshazzar, quickly tell me its interpretation, for all the wise men of my kingdom cannot tell me its interpretation; but I know that thou can, for the spirit of the holy gods is in thee.)
18
I, Nebuchadnezzar, the king, saw this dream. Therefore thou, Belteshazzar, tell hastily the interpreting, for all the wise men of my realm be not able to say to me the solving; but thou mayest, for the spirit of [the] holy gods is in thee.
18
Este, Beltessazar, foi o meu sonho. Agora, diga-me o seu significado. Ninguém mais pode me ajudar na interpretação. Todos os sábios do meu reino falharam. Mas eu sei que você pode responder, porque o espírito dos deuses vive em você.
18
Este foi o sonho que eu, o rei Nabucodonosor, sonhei. Apresenta-me tu, ó Belteshatsar, tua interpretação, porque embora todos os sábios de meu reino não tenham sido capazes de fazê-lo, tu podes, porque o espírito dos anjos sagrados está em ti'.
18
ⓖ Eu, rei Nabucodonosor, tive esse sonho. Tu, Beltessazar, diz a interpretação, porque nenhum sábio do meu reino pôde me revelar a interpretação; mas tu podes, pois tens o espírito dos deuses santos.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonozor, o vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação; porquanto todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a interpretação; mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonosor vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação, porque todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a sua interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonosor vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação, porque todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a sua interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Este sonho eu, rei Nabucodonozor, o vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação; porquanto todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a interpretação; mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Esse foi o sonho que tive eu, o rei Nabucodonosor. Agora, você, Baltassar, vai dar-me a interpretação desse sonho. Nenhum sábio do meu reino foi capaz de me dar essa explicação, mas você pode, porque tem o espírito dos deuses santos".
18
cujas folhas estavam florescendo e o seu fruto era abundante (e havia nela sustento para todos: debaixo dela os animais do campo se alojavam e as aves do céu se abrigavam em seus ramos),
18
As suas folhas eram belas e o seu fruto, suficiente para alimentar toda a população da terra. Os animais selvagens repousavam à sua sombra e as aves faziam ninho nos seus ramos.
18
As suas folhas eram belas e o seu fruto, suficiente para alimentar toda a população da terra. Os animais selvagens repousavam à sua sombra e as aves faziam ninho nos seus ramos.
18
Isso em sonho eu, rei Nabucodonosor, vi; tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação; ⓡ todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Isto1836 vi23708754 eu,576 rei4430 Nabucodonosor,5020 em sonhos.2493 Tu,607 pois, ó Beltessazar,1096 dize5608747 a interpretação,6591 porquanto6903 todos3606 os sábios2445 do meu reino4437 não3809 me puderam32028750 fazer saber30468682 a interpretação,6591 mas tu607 podes;35468751 pois há em ti o espírito7308 dos deuses426 santos.6922
18
Este sonho eu, rei Nabucodonosor vi. Tu, pois, Beltessazar, dize a interpretação, porque todos os sábios do meu reino não puderam fazer-me saber a sua interpretação, mas tu podes; pois há em ti o espírito dos deuses santos.
18
Sua folhagem era bonita e tinha frutos suficientes para alimentar todo o mundo. À sua sombra viviam os animais silvestres e nos ramos aninhavam-se as aves do céu.
18
Essa árvore de bela folhagem, de frutos abundantes, que a todos dava de comer, debaixo da qual se acolhiam os animais do campo e em cuja folhagem se abrigavam as aves do céu,
18
Isto1836 vi23708754 eu,576 rei4430 Nabucodonosor,5020 em sonhos.2493 Tu,607 pois, ó Beltessazar,1096 dize5608747 a interpretação,6591 porquanto6903 todos3606 os sábios2445 do meu reino4437 não3809 me puderam32028750 fazer saber30468682 a interpretação,6591 mas tu607 podes;35468751 pois há em ti o espírito7308 dos deuses426 santos.6922
18
Isto1836 vi23708754 eu,576 rei4430 Nabucodonosor,5020 em sonhos.2493 Tu,607 pois, ó Beltessazar,1096 dize5608747 a interpretação,6591 porquanto6903 todos3606 os sábios2445 do meu reino4437 não3809 me puderam32028750 fazer saber30468682 a interpretação,6591 mas tu607 podes;35468751 pois há em ti o espírito7308 dos deuses426 santos.6922
18
This dream I king Nevukadne'tstsar have seen. Now you, O Ba`altesha'tstsar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but you are able; for the holy Ruach Eloah is in you.