Ozzuu Bible
Compare Col 4:3
Ozzuu Bible - comparison
Col 4:3

Found 31 translations

Config
3 Suplicai προσεύχομαιG4336G5740, ao mesmo tempoG260 ἅμαG260, também καίG2532 por περίG4012 nós ἡμῶνG2257, para que ἵναG2443 Elohim θεόςG2316 nos ἡμῖνG2254 abraG455 ἀνοίγωG455G5661 porta θύραG2374 à palavra λόγοςG3056, a fim de falarmos λαλέωG2980G5658 do mistério μυστήριονG3466 do Messias ΧριστόςG5547, pelo διάG1223 qual ὅςG3739 também καίG2532 estou algemado δέωG1210G5769;
3 Rogai, ao mesmo tempo, de igual maneira por nós, para que Deus abra uma porta para nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
3 Não se esqueçam também de orar por nós, para que Deus nos dê novas oportunidades de anunciar a sua palavra e de revelarmos o significado da obra de Cristo, pela qual me encontro preso.
3 Orando simultânea- juntamente também por nós, a fim de que Deus nos abra uma porta [para pregação] da palavra, para falarmos o mistério de o Cristo (por causa de qual [mistério] também tenho sido acorrentado);
3 Include prayer for us, too, that God may open a door for us to proclaim the message about the secret of the Messiah — for that is why I am in prison.
3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
3 Orai também por nós. Pedi a Deus que dê livre curso à nossa palavra para que possamos anunciar o mistério de Cristo. É por causa deste mistério que estou preso.
3 orando por nós também ao mesmo tempo, para que Deus nos abra uma porta à Palavra, para falarmos do mistério de Cristo,[x] pelo qual estou prisioneiro,
3 and pray each for other, and for us [praying together and for us], that God open to us the door of word, to speak the mystery of Christ; for which also I am bound,
3 and pray each for other, and for us, that God open to us the door of word, to speak the mystery of Christ; for which also I am bound,
3 Não se esqueçam de orar por nós também, a fim de que Deus nos dê muitas oportunidades de pregar a Boa Nova de Cristo pela qual eu estou aqui na prisão.
3 ao mesmo tempo orando também por nós, para que Deus nos abra uma porta para a palavra, a fim de anunciarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
3 orando por nós também ao mesmo tempo, para que Deus nos abra uma porta à Palavra, para falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou prisioneiro,
3 Ao mesmo tempo, peçam por nós, para que Deus nos abra uma porta para a pregação, a fim de anunciarmos o mistério de Cristo, por quem estou preso.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Elohim nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério do Mashiach, pelo qual também estou preso,
3 Orem também por mim, para que o Senhor me dê uma boa oportunidade para pregar a sua mensagem e transmitir o plano que se realiza em Cristo. É por isso que eu estou preso.
3 Orem também por mim, para que o Senhor me dê uma boa oportunidade para pregar a sua mensagem e transmitir o plano que se realiza em Cristo. É por isso que eu estou preso.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso; [2]
3 Suplicai,43365740 ao mesmo tempo,260 também2532 por4012 nós,2257 para que2443 Deus2316 nos2254 abra4555661 porta2374 à palavra,3056 a fim de falarmos29805658 do mistério3466 de Cristo,5547 pelo1223 qual3739 também2532 estou algemado;12105769
3 Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
3 Ao mesmo tempo, orai também por nós, pedindo a Deus que abra uma porta para a nossa pregação, a fim de podermos anunciar o mistério de Cristo. Por causa dele, aliás, fui lançado na prisão.
3 Ao mesmo tempo, orai também por nós, para que Deus abra uma porta à nossa pregação, a fim de que eu anuncie o mistério de Cristo - é por ele que estou preso –
3 Suplicai,43365740 ao mesmo tempo,260 também2532 por4012 nós,2257 para que2443 Deus2316 nos2254 abra4555661 porta2374 à palavra,3056 a fim de falarmos29805658 do mistério3466 de Cristo,5547 pelo1223 qual3739 também2532 estou algemado;12105769
3 Suplicai,43365740 ao mesmo tempo,260 também2532 por4012 nós,2257 para que2443 Deus2316 nos2254 abra4555661 porta2374 à palavra,3056 a fim de falarmos29805658 do mistério3466 de Cristo,5547 pelo1223 qual3739 também2532 estou algemado;12105769
3 Withal praying also for us, that Elohiym would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Mashiach, for which I am also in bonds: