Ozzuu Bible
Compare Act 22:27
Ozzuu Bible - comparison
Act 22:27

Found 31 translations

Config
27 Vindo προσέρχομαιG4334G5631 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, perguntou ἔπωG2036G5627 a Paulo αὐτόςG846: Dize-me λέγωG3004G5720 μοίG3427 εἰG1487: és εἶG1488G5748 tu σύG4771 romanoG4514 ῬωμαῖοςG4514 δέG1161? Ele disse φημίG5346G5713: SouG3483 ναίG3483.
27 Então, o comandante veio até Paulo e o questionou: “Dize-me, tu és cidadão romano? Ao que ele lhe afirmou: “Sou!”
27 E vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, tu és romano? E ele disse: Sim.
27 O comandante foi ter com Paulo e perguntou-lhe: “Diz-me, és cidadão romano?” “Sou, sim!”, respondeu Paulo.
27 E, havendo vindo, o comandante- de- milhares disse a ele [Paulo]: "Dize-me: tu um romano és?" E ele [Paulo] dizia: "Sim."
27 The commander came and said to Sha’ul, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he said.
27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
27 And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
27 Veio o tribuno e perguntou-lhe: Dize-me, és romano? Sim, respondeu-lhe.
27 Vindo então o tribuno, perguntou a Paulo: "Dize-me: tu és cidadão romano?" "Sim", respondeu ele.
27 And the tribune came nigh, and said to him, Say thou to me, whether thou art a Roman [Forsooth the tribune coming to, said to him, Say thou to me, if thou art a Roman]? And he said, Yea.
27 And the tribune came nigh, and said to him, Say thou to me, whether thou art a Roman? And he said, Yea.
27 Com isto o comandante foi perguntar a Paulo: "Diga-me, você é cidadão romano? " - "Sim, de fato sou".
27 Então o comandante veio e lhe perguntou: Dize-me, tu és cidadão romano? Ele respondeu: Sou.
27 Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou.
27 E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim.
27 E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim.
27 Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou.
27 Vindo então o tribuno, perguntou a Paulo: "Dize me: tu és cidadão romano?" "Sim", respondeu ele.
27 Então o tribuno foi e perguntou a Paulo: "Diga-me, você é cidadão romano?" Ele respondeu: "Sou sim. "
27 Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sou.
27 O comandante foi ter com Paulo e perguntou-lhe: «Diz-me lá. Tu és mesmo cidadão romano?» Paulo respondeu: «Sou sim.»
27 O comandante foi ter com Paulo e perguntou-lhe: «Diz-me lá. Tu és mesmo cidadão romano?» Paulo respondeu: «Sou sim.»
27 E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim.
27 Vindo43345631 o comandante,5506 perguntou20365627 a Paulo:846 Dize-me:3004572034271487 és14885748 tu4771 romano?45141161 Ele disse:53465713 Sou.3483
27 E, vindo o tribuno, disse-lhe: Dize-me, és tu romano? E ele disse: Sim.
27 O comandante foi até Paulo e lhe perguntou: “Dize-me, tu és cidadão romano? ” Paulo respondeu: “Sim, eu sou”.
27 O tribuno foi ter com Paulo e perguntou-lhe: «Diz-me, tu és cidadão romano? » Ele respondeu: «Sou. ”
27 Vindo43345631 o comandante,5506 perguntou20365627 a Paulo:846 Dize-me:3004572034271487 és14885748 tu4771 romano?45141161 Ele disse:53465713 Sou.3483
27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, are you a Romaiy? He said, Yea.