Ozzuu Bible
Compare Act 22:26Ozzuu Bible - comparison
Act 22:26
Found 31 translations
Config
26
Ouvindo isto ἀκούωG191G5660, o centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 procurou προσέρχομαιG4334G5631 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 e lhe disseG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 λέγωG3004G5723G3708 ὁράωG3708G5720: Que τίςG5101 estás para μέλλωG3195G5719 fazer ποιέωG4160G5721? Porque γάρG1063 este οὗτοςG3778 homem ἄνθρωποςG444 é ἐστίG2076G5748 cidadão romanoG4514 ῬωμαῖοςG4514.
26
Assim que ouviu isso, o centurião correu até o comandante e o preveniu: “O que estás fazendo? Esse homem é cidadão romano!”
26
E o centurião ouvindo isto, foi ao tribuno e lhe avisou, dizendo: Toma cuidado com o que tu vais fazer, porque este homem é romano.
26
O oficial, ao ouvir isto, falou com o comandante e avisou-o: “Vê lá o que vais fazer! Trata-se de um cidadão romano!”
26
E, havendo ouvido isto, o centurião, havendo ido, anunciou isto ao comandante- de- milhares, dizendo: "Vê tu o que estás para fazer! Porque, este homem, um romano é."
26
When the captain heard that, he went and reported it to the commander, “Do you realize what you’re doing? This man is a Roman citizen!”
26
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
26
And when the centurion heard it, he went to the chief captain, and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.
26
Ao ouvir isso, o centurião foi ter com o tribuno e avisou-o: Que vais fazer? Este homem é cidadão romano.
26
A estas palavras, o centurião foi ter com o tribuno para preveni-lo: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano!"
26
And when this thing was heard, the centurion went to the tribune, and told to him, and said [saying], What art thou to doing? for this man is a citizen of Rome [forsooth this man is a citizen Roman].
26
And when this thing was heard, the centurion went to the tribune, and told to him, and said, What art thou to doing? for this man is a citizen of Rome.
26
O oficial foi ao comandante e perguntou: "Que está o senhor fazendo? Este homem é cidadão romano! "
26
O uvindo isso, o centurião foi até o comandante e o avisou, dizendo: O que estás fazendo? Este homem é cidadão romano.
26
Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
26
E, ouvindo isto, o centurião foi, e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
26
E, ouvindo isto, o centurião foi, e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
26
Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
26
A estas palavras, o centurião foi ter com o tribuno para preveni lo: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano!"
26
Diante dessas palavras, o centurião foi prevenir o tribuno: "Veja bem o que vai fazer! Esse homem é cidadão romano! "
26
Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
26
Quando o oficial ouviu isto, foi dizer ao comandante: «Cuidado com o que vais fazer, porque este homem é cidadão romano.»
26
Quando o oficial ouviu isto, foi dizer ao comandante: «Cuidado com o que vais fazer, porque este homem é cidadão romano.»
26
E, ouvindo isto, o centurião foi e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
26
E, ouvindo isto, o centurião foi, e anunciou ao tribuno, dizendo: Vê o que vais fazer, porque este homem é romano.
26
Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: “Que vais fazer?! Esse homem é cidadão romano! ”
26
Ouvindo isto, o centurião correu a avisar o tribuno: «Que vais fazer? - disse. Esse homem é cidadão romano! ”
26
When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Romaiy.