Ozzuu Bible
Compare Act 22:18Ozzuu Bible - comparison
Act 22:18
Found 31 translations
Config
18
e καίG2532 vi εἴδωG1492G5629 aquele que αὐτόςG846 falava λέγωG3004G5723 comigo μοίG3427: Apressa-teG4692 σπεύδωG4692G5657 e καίG2532 sai ἐξέρχομαιG1831G5628 logoG5034 τάχοςG5034 ἔνG1722 de ἐκG1537 Jerusalém ירושליםG2419, porque διότιG1360 não οὐG3756 receberãoG3858 παραδέχομαιG3858G5699 o teu σοῦG4675 testemunho μαρτυρίαG3141 a meu ἐμοῦG1700 respeito περίG4012.
18
vi o Senhor que me ordenava: ‘Apressa-te e sai logo de Jerusalém, porquanto não receberão o teu testemunho acerca da minha pessoa!’
18
E vi aquele que me dizia: Apressa-te, e sai logo de Jerusalém, porque eles não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
em que Jesus me disse: ‘Apressa-te, sai de Jerusalém, pois não acreditarão em ti, quando lhes falares acerca de mim.’
18
E ver Ele [Jesus] me dizendo: 'Apressa-te e sai em rapidez para- fora- de Jerusalém; porque eles não receberão o teu testemunho concernente a Mim.'
18
and I saw Yeshua. ‘Hurry!’ he said to me, ‘Get out of Yerushalayim immediately, because they will not accept what you have to say about me.’
18
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
18
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: because they will not receive of thee testimony concerning me.
18
E vi Jesus que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho a meu respeito.
18
E vi o Senhor, que me dizia: "Apressa-te, sai logo de Jerusalém, porque não acolherão o teu testemunho a meu respeito".[t]
18
and I saw him saying to me, Hie thou, and go out fast of Jerusalem, for they shall not receive thy witnessing of me.
18
and I saw him saying to me, Hie thou, and go out fast of Jerusalem, for they shall not receive thy witnessing of me.
18
de Deus, me dizendo: 'Ande depressa e deixe Jerusalém, porque o povo daqui não acreditará em você quando der a eles a minha mensagem'”.
18
ⓤ e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém; porque não aceitarão o teu testemunho a respeito de mim.
18
e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
E vi aquele que me dizia: Dá-te pressa e sai apressadamente de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
E vi aquele que me dizia: Dá-te pressa e sai apressadamente de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
E vi o Senhor, que me dizia: 'Apressa te, sai logo de Jerusalém, porque não acolherão o teu testemunho a meu respeito'.
18
Vi o Senhor que me dizia: "Depressa, saia logo de Jerusalém, porque não aceitarão o testemunho que você dá a meu respeito".
18
e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Yerushalayim; porque não receberão o teu testemunho a respeito de mim.
18
Vi o Senhor, e ele disse-me: “Sai depressa de Jerusalém, porque esta gente não vai aceitar o que tu dizes a meu respeito.”
18
Vi o Senhor, e ele disse-me: “Sai depressa de Jerusalém, porque esta gente não vai aceitar o que tu dizes a meu respeito.”
18
E vi aquele que me dizia: ⓛ Dá-te pressa e sai apressadamente de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
E vi aquele que me dizia: Dá-te pressa e sai apressadamente de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
18
Vi o Senhor que me dizia: ‘Depressa, sai logo de Jerusalém, porque não aceitarão o testemunho que dás a meu respeito’.
18
Vi o Senhor e Ele disse-me: 'Apressa-te e sai rapidamente de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho a meu respeito. ’
18
And saw him saying unto me, Make haste, and get quickly out of Yerushalayim: for they will not receive your testimony concerning me.