Ozzuu Bible
Compare Act 22:16Ozzuu Bible - comparison
Act 22:16
Found 31 translations
Config
16
E, agora, o que mais esperas? Levanta-te, sê batizado e lava os teus pecados, invocando o Nome do Senhor’.
16
E agora, por que que esperas? Levanta- te, e sejas batizado, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor. Atos 22:16
O batismo é sempre o sinal externo do milagre da Graça de Deus operado no interior de cada pessoa humana. Embora a realidade da conversão esteja estreitamente ligada à ação simbólica, o ritual externo, isoladamente, não tem o poder de produzir a graça interior e, portanto, a salvação eterna (Atos 2.38; Tt 3.5; 1Pe 3.21; Rm 2:28 -29; 6:3 -4; Fp 3:4 -9).
O batismo é sempre o sinal externo do milagre da Graça de Deus operado no interior de cada pessoa humana. Embora a realidade da conversão esteja estreitamente ligada à ação simbólica, o ritual externo, isoladamente, não tem o poder de produzir a graça interior e, portanto, a salvação eterna (Atos 2.38; Tt 3.5; 1Pe 3.21; Rm 2:28 -29; 6:3 -4; Fp 3:4 -9).
16
Agora, não te demores. Levanta-te, vai batizar-te e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.’
16
E agora, por que te demoras? Havendo-te levantado [e saído], sê tu submerso e lava- para- longe os teus pecados,[depois de] havendo previamente invocado o nome de o Senhor [Jesus].'
16
So now, what are you waiting for? Get up, immerse yourself and have your sins washed away as you call on his name.’
16
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
16
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
16
E agora, por que tardas? Levanta-te. Recebe o batismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o seu nome.
16
E agora, que estás esperando? Recebe o batismo e lava-te dos teus pecados, invocando o seu nome!"
16
And now, what dwellest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, by the name of him called to help [Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, in-call the name of him].
16
And now, what dwellest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, by the name of him called to help.
16
“‘E agora, por que demorar? Vá se batizar, e fique limpo dos seus pecados, invocando o nome do Senhor'”.
16
ⓢ Agora, por que te demoras? Levanta-te, sê batizado e lava os teus pecados, invocando o seu nome.
16
Agora por que te demoras? Levanta-te, batiza-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome.
16
E agora por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.
16
E agora por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.
16
Agora por que te demoras? Levanta-te, batiza-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome.
16
E agora, que estás esperando? Recebe o batismo e lava te dos teus pecados, invocando o seu nome!'
16
Agora, não perca tempo: levante-se, receba o batismo e lave os seus pecados, invocando o nome dele".
16
Agora por que te demoras? Levanta-te, imergi-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome.
16
E agora, de que é que estás à espera? Levanta-te, recebe o batismo, confessa a tua fé no Senhor e os teus pecados serão perdoados.”»
16
E agora, de que é que estás à espera? Levanta-te, recebe o batismo, confessa a tua fé no Senhor e os teus pecados serão perdoados.”»
16
E, agora, ⓙ por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor. [1] [2]
16
E agora por que te deténs? Levanta-te, e batiza-te, e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.
16
E agora, o que estás esperando? Levanta-te, recebe o batismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o seu nome! ’
16
E agora, porque esperas? Levanta-te, recebe o baptismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o seu nome.'
16
And now why do you tarry? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of Yahuah.