Ozzuu Bible
Compare Act 22:12Ozzuu Bible - comparison
Act 22:12
Found 31 translations
Config
12
Um homem piedoso segundo a Lei, chamado Ananias, e muito respeitado por todos os judeus que ali moravam,
12
E um certo Ananias, um homem religioso conforme a lei, que tinha boa fama entre todos os judeus que ali moravam,
12
Aí, Ananias, homem obediente a Deus, devoto à Lei e que gozava da consideração de todos os judeus de Damasco,
12
E um certo Ananias, um varão dedicado [no servir a Deus] conforme a Lei [mosaica], sendo bem testificado por todos os judeus habitando ali [em Damasco],
12
“A man named Hananyah, an observant follower of the Torah who was highly regarded by the entire Jewish community there,
12
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
12
And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,
12
Um certo Ananias, homem piedoso e observador da lei, muito bem conceituado entre todos os judeus daquela cidade,
12
Certo Ananias, homem piedoso segundo a Lei, de quem davam bom testemunho todos os judeus da cidade,[p]
12
And a man, Ananias, that by the law had witnessing of all Jews dwelling in Damascus, [Forsooth some man, Ananias, after the law having witnessing of all Jews dwelling in Damascus,]
12
And a man, Ananias, that by the law had witnessing of all Jews dwelling in Damascus,
12
“Ali, um homem chamado Ananias, fiel na obediência à Lei, conforme podem testificar todos os judeus de Damasco”,
12
ⓠ U m homem piedoso segundo a lei, chamado Ananias, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
um certo Ananias, varão piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
E um certo Ananias, homem piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
E um certo Ananias, homem piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
um certo Ananias, varão piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
Certo Ananias, homem piedoso segundo a Lei, de quem davam bom testemunho todos os judeus da cidade,
12
Havia na cidade certo Ananias, homem piedoso e fiel à Lei, com boa reputação junto a todos os judeus que aí moravam.
12
um certo Hananyah, homem piedoso conforme a Torá, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
Havia lá um homem chamado Ananias, que era muito piedoso, obediente à lei, e todos os judeus que moravam em Damasco diziam bem dele.
12
Havia lá um homem chamado Ananias, que era muito piedoso, obediente à lei, e todos os judeus que moravam em Damasco diziam bem dele.
12
E um certo Ananias, ⓖ varão piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
E um certo Ananias, homem piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
12
Certo homem chamado Ananias, piedoso e fiel à Lei, com boa reputação junto de todos os judeus que ali moravam,
12
Ora um certo Ananias, homem piedoso e cumpridor da Lei, muito respeitado por todos os judeus da cidade,
12
And one Chananyahu, a devout man according to the Torah, having a good report of all the Yahudiym which dwelt there,