Ozzuu Bible
Compare Act 15:33
Ozzuu Bible - comparison
Act 15:33

Found 31 translations

Config
33 Tendo-se demorado ali ποιέωG4160G5660 por algum tempoG5550 χρόνοςG5550, os irmãos ἀδελφόςG80 os deixaram voltarG630 ἀπολύωG630G5681 em μετάG3326 pazG1515 εἰρήνηG1515 aos que πρόςG4314 os enviaram ἀπόστολοςG652.
33 Havendo, porém, dedicado algum tempo ali, foram despedidos pelos irmãos com a bênção da paz, a fim de que retornassem aos que os haviam enviado,
33 E, tendo permanecido por algum tempo, foram despedidos em paz pelos irmãos para os apóstolos,
33 Ficaram ali algum tempo e depois Judas e Silas regressaram a Jerusalém, levando saudações àqueles que os tinham enviado.
33 E, havendo permanecido ali algum tempo, eles [Judas e Silas], foram liberados- para- voltar [acompanhados] com paz, provenientes- de- junto- dos irmãos, até aos apóstolos;
33 After they had spent some time there, they were sent off with a greeting of “Shalom!” from the brothers to those who had sent them.
33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
33 And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.[1]
33 Demoraram-se ali por algum tempo. Foram depois pelos irmãos despedidos em paz, voltando aos que lhos tinham enviado.
33 Passando algum tempo, estes despediram-nos em paz, de volta aos que os tinham enviado.
33 But after that they had been there a little while, they were let go of brethren with peace [they were dismissed, or left, with peace of brethren], to them that had sent them.
33 But after that they had been there a little while, they were let go of brethren with peace [or they were dismissed with peace of brethren], to them that had sent them.
33 Permaneceram diversos dias, e depois Judas e Silas voltaram a Jerusalém, levando saudações e gratidão a todos de lá.
33 E, tendo-se demorado ali algum tempo, partiram com a bênção dos[47] irmãos, a fim de retornar aos que os haviam enviado.
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.
33 E, detendo-se ali algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz para os apóstolos;
33 E, detendo-se ali algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz para os apóstolos;
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.
33 Passando algum tempo, estes despediram nos em paz, de volta aos que os tinham enviado.
33 Depois de algum tempo, foram despedidos em paz pelos irmãos e voltaram para aqueles que os tinham enviado.
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos no shalom, de volta aos que os haviam mandado.
33 Após terem passado com eles algum tempo, despediram-se dos irmãos, que lhes desejaram boa viagem, e partiram para junto dos que os tinham enviado.
33 Após terem passado com eles algum tempo, despediram-se dos irmãos, que lhes desejaram boa viagem, e partiram para junto dos que os tinham enviado.
33 E, detendo-se ali algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz para os apóstolos,
33 Tendo-se demorado ali41605660 por algum tempo,5550 os irmãos80 os deixaram voltar6305681 em3326 paz1515 aos que4314 os enviaram.652
33 E, detendo-se ali algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz para os apóstolos;
33 Depois de algum tempo, despediram-se em paz dos irmãos e voltaram para aqueles que os tinham enviado.
33 Ao fim de algum tempo, receberam dos irmãos a paz da despedida, regressando para junto dos que os tinham enviado.
33 Tendo-se demorado ali41605660 por algum tempo,5550 os irmãos80 os deixaram voltar6305681 em3326 paz1515 aos que4314 os enviaram.652
33 Tendo-se demorado ali41605660 por algum tempo,5550 os irmãos80 os deixaram voltar6305681 em3326 paz1515 aos que4314 os enviaram.652
33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.