Ozzuu Bible
Compare Act 15:30
Ozzuu Bible - comparison
Act 15:30

Found 31 translations

Config
30 Os que foram enviadosG630 ἀπολύωG630G5685 desceram ἔρχομαιG2064G5627 logo μένG3303 οὖνG3767 para εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490 e καίG2532, tendo reunidoG4863 συνάγωG4863G5631 a comunidadeG4128 πλήθοςG4128, entregaramG1929 ἐπιδίδωμιG1929G5656 a epístolaG1992 ἐπιστολήG1992.
30 A decisão é recebida com alegria
E, tendo-se despedido, desceram à Antioquia, onde reuniram a Igreja e entregaram a carta.
30 Então, tendo sido despedidos, eles chegaram à Antioquia, e ajuntando a multidão, eles entregaram a carta;
30 Os mensageiros partiram imediatamente para Antioquia, onde fizeram uma reunião geral dos cristãos, a quem entregaram a carta.
30 Eles [Paulo, Barnabé, Judas, e Silas], em verdade, pois, havendo sido despedidos, vieram para dentro de Antioquia. E,[depois de] havendo ajuntado a multidão, entregaram a carta a ela.
30 The messengers were sent off and went to Antioch, where they gathered the group together and delivered the letter.
30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
30 So they, when they were dismissed, came down to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the epistle.
30 Tendo-se despedido, a delegação dirigiu-se a Antioquia. Ali reuniram a assembléia e entregaram a carta.
30 Tendo-se despedido, os enviados desceram a Antioquia, onde reuniram a assembléia e entregaram a carta.
30 Therefore they were let go, and came down to Antioch; and when the multitude was gathered, they took the epistle; [Therefore they dismissed, came down to Antioch; and, when the multitude was gathered, they betook the epistle;]
30 Therefore they were let go [or dismissed], and came down to Antioch; and when the multitude was gathered, they betook the epistle;
30 Os quatro mensageiros foram imediatamente para Antioquia, onde convocaram uma reunião e entregaram a carta.
30 E, tendo-se despedido, desceram para Antioquia e, depois de reunir a assembleia, entregaram a carta.
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
30 Tendo eles então se despedido, partiram para Antioquia e, ajuntando a multidão, entregaram a carta.
30 Tendo eles então se despedido, partiram para Antioquia e, ajuntando a multidão, entregaram a carta.
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
30 Tendo se despedido, os enviados desceram a Antioquia, onde reuniram a assembléia e entregaram a carta.
30 Depois da despedida, Judas e Silas foram para Antioquia, reuniram a assembléia e entregaram a carta.
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
30 Então os representantes despediram-se e partiram para Antioquia. Reuniram-se lá com os crentes e entregaram a carta.
30 Então os representantes despediram-se e partiram para Antioquia. Reuniram-se lá com os crentes e entregaram a carta.
30 Tendo-se eles, então, despedido, partiram para Antioquia e, ajuntando a multidão, entregaram a carta.
30 Os que foram enviados6305685 desceram20645627 logo33033767 para1519 Antioquia490 e,2532 tendo reunido48635631 a comunidade,4128 entregaram19295656 a epístola.1992
30 Tendo eles então se despedido, partiram para Antioquia e, ajuntando a multidão, entregaram a carta.
30 Depois da despedida, Judas e Silas foram para Antioquia, reuniram a assembléia e entregaram a carta.
30 Eles, então, depois de se despedirem, desceram a Antioquia e, reunindo a assembleia, entregaram a carta.
30 Os que foram enviados6305685 desceram20645627 logo33033767 para1519 Antioquia490 e,2532 tendo reunido48635631 a comunidade,4128 entregaram19295656 a epístola.1992
30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the cepher: