Ozzuu Bible
Compare Act 15:28Ozzuu Bible - comparison
Act 15:28
Found 31 translations
Config
28
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destes preceitos necessários:
28
Porque pareceu bem ao Espírito Santo, e a nós, não vos impor carga alguma, exceto estas coisas necessárias: Atos 15:28
A autoridade absoluta nas decisões dos cristãos é outorgada ao Espírito Santo; entretanto, é importante notar que houve entre os crentes franca e fraterna exposição de idéias que culminaram em harmoniosa concordância e decisão final, com apoio dos apóstolos, presbíteros e demais irmãos em Cristo (22,23).
A autoridade absoluta nas decisões dos cristãos é outorgada ao Espírito Santo; entretanto, é importante notar que houve entre os crentes franca e fraterna exposição de idéias que culminaram em harmoniosa concordância e decisão final, com apoio dos apóstolos, presbíteros e demais irmãos em Cristo (22,23).
28
Porquanto pareceu bem ao Espírito Santo, e a nós, não vos mandar outra recomendação que não seja
28
Porque pareceu bem, a o Santo Espírito e a nós, nenhuma carga maior deitar sobre vós, exceto estas coisas necessárias:
28
For it seemed good to the Ruach HaKodesh and to us not to lay any heavier burden on you than the following requirements:
28
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
28
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
28
Com efeito, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor outro peso além do seguinte indispensável:
28
De fato, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor nenhum outro peso além destas coisas necessárias:
28
For it is seen to the Holy Ghost and to us, to put to you nothing more of charge, than these needful things,
28
For it is seen to the Holy Ghost, and to us, to put to you nothing more of charge, than these needful things,
28
Veja verso 27
28
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
28
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
28
Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
28
Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
28
Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
28
De fato, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor nenhum outro peso além destas coisas necessárias:
28
Porque decidimos, o Espírito Santo e nós, não impor sobre vocês nenhum fardo, além destas coisas indispensáveis:
28
Porque pareceu bem à Ruach HaKodesh e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
28
Porque ao Espírito Santo e nós pareceu-nos bem não vos impor mais nenhuma obrigação, além destas que são mesmo necessárias:
28
Porque ao Espírito Santo e nós pareceu-nos bem não vos impor mais nenhuma obrigação, além destas que são mesmo necessárias:
28
Na verdade, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias: [5]
28
Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
28
Pois decidimos, o Espírito Santo e nós, não vos impor nenhum fardo, além destas coisas indispensáveis:
28
O Espírito Santo e nós próprios resolvemos não vos impor outras obrigações além destas, que são indispensáveis:
28
For it seemed good to the Ruach Ha'Qodesh, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;