Ozzuu Bible
Compare 1Sm 20:8
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 20:8

Found 31 translations

Config
8 Usa עשהH6213H8804, pois, de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com o teu servo עבדH5650, porque lhe עבדH5650 fizeste entrar בואH935H8689 contigo em aliança בריתH1285 em YAHUAH יהוהH3068; se, porém, há ישׁH3426 em mim culpaH5771 עָוֹןH5771, mata-me מוּתH4191H8685 tu mesmo; por que me levarias בואH935H8686 a teu pai אבH1?
8 Contudo, mantenhas firme teu voto de lealdade, porquanto celebraste comigo um pacto de amizade em o Nome de Yahweh; todavia, se cometi erro o crime, mata-me tu mesmo; porque me levarias à presença de teu pai?”
8 Portanto, tratarás com bondade o teu servo; pois trouxeste o teu servo a um pacto do Senhor contigo; não obstante, se em mim houver iniquidade, mata-me tu mesmo; afinal por que deverias tu me levar ao teu pai?
8 Sê então bondoso para comigo, pois fizemos aliança no SENHOR, de sermos como irmãos. Se não, mata-me tu mesmo, se é verdade que pequei contra o teu pai, mas não me entregues!”
8 Faze, pois, misericórdia a o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do SENHOR; se, porém, há em mim iniquidade, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Therefore show kindness to your servant, for you bound your servant to yourself by a covenant before ADONAI. But if I have done something wrong, kill me yourself! Why turn me over to your father?”
8 Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
8 Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
8 Mostra-te amigo para com teu servo, pois que fizeste um pacto comigo em nome do Senhor. Se eu tenho alguma culpa, mata-me tu mesmo; por que fazer-me comparecer diante do teu pai?
8 Mostra afeto para com o teu servo, porque ele fez um pacto contigo em nome de Iahweh; mas, se cometi crime, mata-me tu mesmo; porque me levarias a teu pai?"
8 Therefore do thou mercy into thy servant, for thou hast made me thy servant to make with thee (a) bond of peace of the Lord; but if any wickedness is in me, slay thou me, and bring thou not in me to thy father. (And so do thou mercy with me, thy servant, for thou hast made a covenant with me before the Lord; but if there is any wickedness in me, then thou kill me, and do not bring me in to thy father.)
8 Therefore do thou mercy into thy servant, for thou hast made me thy servant to make with thee bond of peace of the Lord; but if any wicked-ness is in me, slay thou me, and bring thou not in me to thy father.
8 Faça isto por mim, como irmão, pelo trato que fizemos na presença do Senhor. Ou então você mesmo me mate, se eu cometi alguma falta contra seu pai; mas não me entregue a ele! "
8 Portanto, age com misericórdia com teu servo, porque fizeste o teu servo entrar contigo na aliança do Eterno. Se porém há em mim crime, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?'
8 Sê misericordioso para com o teu servo, porque fizemos um acordo diante do SENHOR; porém, se sou culpado, mata-me tu mesmo; por que me entregarias a teu pai?
8 Usa, pois, de misericórdia para com o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do Senhor; se, porém, há culpa em mim, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Usa, pois, de misericórdia com o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do Senhor; se, porém, há em mim crime, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Usa, pois, de misericórdia com o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do SENHOR; se, porém, há em mim crime, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Usa, pois, de misericórdia para com o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do Senhor; se, porém, há culpa em mim, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Seja leal com este servo, porque estamos unidos por um pacto sagrado. Se cometi algum crime, mate-me você mesmo; não precisa me entregar a seu pai".
8 Então agirás com misericórdia para com o teu servo, porque fizeste com o teu servo uma aliança do Senhor contigo; e se há iniquidade no teu servo, mata-me tu mesmo. Por que me entregarias para teu pai?
8 Faz-me, pois, este favor em nome do juramento sagrado que fizemos um ao outro. Mas se eu tenho alguma culpa, mata-me tu a mim, e não é necessário que me leves diante do teu pai para isso.»
8 Faz-me, pois, este favor em nome do juramento sagrado que fizemos um ao outro. Mas se eu tenho alguma culpa, mata-me tu a mim, e não é necessário que me leves diante do teu pai para isso.»
8 Usa, pois, de misericórdia com o teu servo, porque fizeste a teu servo entrar contigo em aliança do SENHOR; se, porém, há em mim crime, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Usa,62138804 pois, de misericórdia2617 para com o teu servo,5650 porque lhe5650 fizeste entrar9358689 contigo em aliança1285 no SENHOR;3068 se, porém, há3426 em mim culpa,5771 mata-me41918685 tu mesmo; por que me levarias9358686 a teu pai?1
8 Usa, pois, de misericórdia com o teu servo, porque o fizeste entrar contigo em aliança do SENHOR; se, porém, há em mim crime, mata-me tu mesmo; por que me levarias a teu pai?
8 Faze este favor ao teu servo, já que fizeste um pacto comigo em nome do SENHOR. Se tenho alguma culpa, mata-me tu mesmo. Para que fazer-me comparecer diante de teu pai? ”
8 Faz, pois, esta mercê ao teu servo, já que fizeste um pacto comigo em nome do SENHOR. Se tenho alguma culpa, mata-me tu mesmo e não me faças comparecer diante de teu pai. »
8 Usa,62138804 pois, de misericórdia2617 para com o teu servo,5650 porque lhe5650 fizeste entrar9358689 contigo em aliança1285 no SENHOR;3068 se, porém, há3426 em mim culpa,5771 mata-me41918685 tu mesmo; por que me levarias9358686 a teu pai?1
8 Usa,62138804 pois, de misericórdia2617 para com o teu servo,5650 porque lhe5650 fizeste entrar9358689 contigo em aliança1285 no SENHOR;3068 se, porém, há3426 em mim culpa,5771 mata-me41918685 tu mesmo; por que me levarias9358686 a teu pai?1
8 Therefore you shall deal kindly with your servant; for you have brought your servant into a covenant of Yahuah with you: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me yourself; for why should you bring me to your father?