Ozzuu Bible
Compare 1Sm 20:37
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 20:37

Found 31 translations

Config
37 Chegando בואH935H8799 o rapazH5288 נַעַרH5288 ao lugar מקוםH4725 da flechaH2678 חִצִּיH2678 que JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 havia atirado ירהH3384H8804, gritou קראH7121H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 atrás אחרH310 deleH5288 נַעַרH5288 e disse אמרH559H8799: Não está a flechaH2678 חִצִּיH2678 mais para láH1973 הָלְאָהH1973 de ti?
37 Assim que o servo conseguiu chegar próximo da flecha que ele havia atirado, Jônatas lhe gritou: “Não está a flecha para lá de ti?”
37 E quando o moço havia chegado ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, Jônatas gritou ao moço, e disse: Não está a flecha além de ti?
37 Quando o rapaz estava quase a chegar ao sítio gritou-lhe: “A seta está mais à frente.
37 E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a flecha mais para lá de ti?
37 When the boy reached the place where the arrow was that Y’honatan had shot, Y’honatan shouted at the boy, “Isn’t the arrow beyond you?”
37 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
37 And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
37 Quando chegou ao lugar da flecha, Jônatas gritou-lhe: Não está a flecha mais para lá de ti?
37 Quando o servo chegou perto da flecha que ele tinha atirado, Jônatas lhe gritou: "Não está a flecha para lá de ti?"
37 Therefore when the child came to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan cried behind the back of the child, and said, Lo! the arrow is not there, certainly it is beyond thee. (And so when the boy came to the place where the arrows were that Jonathan had shot, Jonathan cried behind the boy’s back, and said, Lo! the arrows be not there, but they be beyond thee.)
37 Therefore when the child came to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan cried behind the back of the child, and said, Lo! the arrow is not there, certainly it is beyond thee.
37 Quando o rapaz quase alcançou a flecha, Jônatas gritou: "A flecha está adiante de você.
37 E o rapaz chegou ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, e Jônatas gritou para o rapaz e disse: 'Mas a flecha está para lá de ti!'
37 Quando o rapaz chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas havia atirado, este gritou: A flecha não está mais adiante?
37 Quando o moço chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, gritou-lhe este, dizendo: Não está porventura a flecha para lá de ti?
37 E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a flecha mais para lá de ti?
37 E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a flecha mais para lá de ti?
37 Quando o moço chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, gritou-lhe este, dizendo: Não está porventura a flecha para lá de ti?
37 Quando o servo chegou perto da flecha que tinha atirado, Jônatas gritou: "A flecha não está para lá de você? "
37 Veio o menino ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, e Jônatas gritou-lhe, dizendo: "A flecha está desse lado, e para além de ti."
37 Quando o criado chegou ao lugar onde tinha caído a flecha, Jónatas gritou-lhe: «A flecha está mais à frente!»
37 Quando o criado chegou ao lugar onde tinha caído a flecha, Jónatas gritou-lhe: «A flecha está mais à frente!»
37 E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço e disse: Não está, porventura, a flecha mais para lá de ti?
37 Chegando9358799 o rapaz5288 ao lugar4725 da flecha2678 que Jônatas3083 havia atirado,33848804 gritou71218799 Jônatas3083 atrás310 dele5288 e disse:5598799 Não está a flecha2678 mais para lá1973 de ti?
37 E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a flecha mais para lá de ti?
37 O menino chegou ao lugar onde se cravara a flecha, e Jônatas gritou para ele: “Não está a flecha mais adiante? ”
37 Quando chegou ao lugar da seta, Jónatas gritou-lhe: «Não está a flecha mais para além de ti? »
37 Chegando9358799 o rapaz5288 ao lugar4725 da flecha2678 que Jônatas3083 havia atirado,33848804 gritou71218799 Jônatas3083 atrás310 dele5288 e disse:5598799 Não está a flecha2678 mais para lá1973 de ti?
37 Chegando9358799 o rapaz5288 ao lugar4725 da flecha2678 que Jônatas3083 havia atirado,33848804 gritou71218799 Jônatas3083 atrás310 dele5288 e disse:5598799 Não está a flecha2678 mais para lá1973 de ti?
37 And when the lad was come to the place of the arrow which Yahunathan had shot, Yahunathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond you?