Ozzuu Bible
Compare 1Sm 20:30Ozzuu Bible - comparison
1Sm 20:30
Found 31 translations
Config
30
Então, se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 a iraH639 אַףH639 de Saul שאולH7586 contra JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, e disse-lhe אמרH559H8799: Filho בןH1121 de mulher perversaH5753 עָוָהH5753H8737 e rebeldeH4780 מַרְדּוּתH4780; não sei ידעH3045H8804 eu que elegeste בחרH977H8802 o filho בןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, para vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 tua e para vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 do recatoH6172 עֶרוָהH6172 de tua mãeH517 אֵםH517?
30
Então Saul se inflamou de cólera contra Jônatas e esbravejou: “Filho de uma vagabunda insolente! Acaso não tenho pleno conhecimento que tens favorecido o filho de Jessé para tua vergonha e para vergonha daquela que te deu à luz?
30
Então, a ira de Saul acendeu-se contra Jônatas, e ele lhe disse: Tu, filho da mulher rebelde pervertida, não sei eu que escolheste o filho de Jessé para a tua própria confusão, e para a confusão da nudez da tua mãe?
30
Saul ficou a arder em ira: “Filho duma prostituta!”, gritou-lhe. “Pensas que não sei muito bem que te aliaste a esse filho de Jessé, envergonhando-te a ti mesmo e à tua família?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e disse-lhe: Filho da mulher perversa e rebelde; não sei eu que tens escolhido o filho de Jessé, para vergonha tua e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
At that Sha’ul flew into a rage at Y’honatan and said, “You crooked rebel! Don’t I know that you’ve made this son of Yishai your best friend? You don’t care that you’re shaming yourself and dishonoring your mother, do you?
30
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
30
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness?
30
Então Saul encolerizou-se contra Jônatas: Filho de prostituta, disse-lhe, não sei eu porventura que és amigo do filho de Isaí, o que é uma vergonha para ti e para tua mãe?
30
Então Saul se inflamou de cólera contra Jônatas e lhe disse: "Filho de uma transviada! Não sei eu por acaso que tomas o partido do filho de Jessé, para tua vergonha e para a vergonha da nudez da tua mãe?
30
And Saul was wroth against Jonathan, and said to him, Thou son of the woman willfully ravishing a man (Thou son of the woman who willfully robbeth a man), whether I know not, that thou lovest the son of Jesse into thy [own] confusion, and into the confusion of thy shameful mother?
30
And Saul was wroth against Jonathan, and said to him, Thou son of the woman willfully ravishing a man, whether I know not, that thou lovest the son of Jesse into thy [own] confusion or shame , and into the confusion of thy shameful mother?
30
Saul ficou louco da vida. "Você é um tolo, filho de uma mulher perversa e rebelde", disse Saul furioso. "Pensa que eu não sei que você quer que este filho de Jessé seja rei em seu lugar, para vergonha de você mesmo e de sua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e lhe disse: 'Filho de uma mulher perversa e rebelde! Acaso não sei que escolheste o filho de Ishai, para vergonha tua e para a vergonha da nudez de tua mãe!
30
E ntão Saul ficou furioso com Jônatas e lhe disse: Filho de uma perversa rebelde! Acaso não estou sabendo que tu tens favorecido o filho de Jessé para tua vergonha e para vergonha de tua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e ele lhe disse: Filho da perversa e rebelde! Não sei eu que tens escolhido a filho de Jessé para vergonha tua, e para vergonha de tua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e disse-lhe: Filho da mulher perversa e rebelde; não sei eu que tens escolhido o filho de Jessé, para vergonha tua e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e disse-lhe: Filho da mulher perversa e rebelde; não sei eu que tens escolhido o filho de Jessé, para vergonha tua e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e ele lhe disse: Filho da perversa e rebelde! Não sei eu que tens escolhido a filho de Jessé para vergonha tua, e para vergonha de tua mãe?
30
Então Saul ficou com raiva de Jônatas e lhe disse: "Filho de uma transviada! Pensa que eu não sei que você está do lado do filho de Jessé, para sua vergonha e para vergonha da nudez de sua mãe?
30
Então Saul ficou muito zangado com Jônatas, e disse-lhe: "Tu, filho de donzelas traidoras! Não sei eu que és um cúmplice do filho de Jessé, para tua vergonha e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
Saul ficou cheio de ira contra Jónatas e disse-lhe: «Filho duma prostituta! Porventura não sei que és muito amigo do filho de Jessé para vergonha tua e da tua mãe?
30
Saul ficou cheio de ira contra Jónatas e disse-lhe: «Filho duma prostituta! Porventura não sei que és muito amigo do filho de Jessé para vergonha tua e da tua mãe?
30
Então, se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e disse-lhe: Filho da perversa em rebeldia; não sei eu que tens elegido o filho de Jessé, para vergonha tua e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
Então se acendeu a ira de Saul contra Jônatas, e disse-lhe: Filho da mulher perversa e rebelde; não sei eu que tens escolhido o filho de Jessé, para vergonha tua e para vergonha da nudez de tua mãe?
30
Saul encolerizou-se contra Jônatas e disse: “Filho de uma transviada. Não sei eu por acaso que tomas o partido do filho de Jessé para vergonha tua e da nudez de tua mãe?
30
Saul encolerizou-se contra Jónatas e disse: «Filho de uma prostituta, pensas que não sei que és amigo do filho de Jessé, e que isso é uma vergonha para ti e para tua mãe?
30
Then Sha'ul's anger was kindled against Yahunathan, and he said unto him, You son of the perverse rebellious woman, do not I know that you have chosen the son of Yishai to your own confusion, and unto the confusion of your mother's nakedness?