Ozzuu Bible
Compare 1Sm 20:15
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 20:15

Found 31 translations

Config
15 Nem tampouco cortarásH3772 כָּרַתH3772H8686 jamaisH5704 עַדH5704 עולםH5769 da minha casa ביתH1004 a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; nem ainda quando YAHUAH יהוהH3068 desarraigarH3772 כָּרַתH3772H8687 da פניםH6440 terra אדמהH127 todos אישH376 os inimigos אובH341H8802 de Davi דודH1732.
15 não deixes jamais de agir com bondade para com a minha família. Quando o SENHOR exterminar da face da terra os teus inimigos,
15 como também não cortarás a tua bondade da minha casa para todo o sempre; não, nem quando o Senhor tiver cortado os inimigos de Davi, cada um deles, da face da terra.
15 mas também para com os meus filhos, depois do SENHOR ter destruído todos os teus inimigos.”
15 Nem tampouco cortarás fora da minha casa a tua beneficência eternamente; nem ainda quando o SENHOR desarraigar da face da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 but also, after ADONAI has eliminated every one of David’s enemies from the face of the earth, you are to continue showing kindness to my family forever.”
15 But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
15 but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
15 não retires jamais tua benevolência de minha casa, nem mesmo quando o Senhor exterminar da face da terra todos os inimigos de Davi!
15 não deixes jamais de ser bondoso para com a minha casa. Quando Iahweh suprimir da face da terra os inimigos de Davi,
15 take thou not away thy mercy from mine house unto without end; and if I do it not, when the Lord shall draw out by the root the enemies of David, each man from the land, take he away Jonathan from his house, and seek the Lord of the hand of the enemies of David. (take thou not away thy mercy from my family forevermore; and even when the Lord shall draw out David’s enemies by the root, yea, each man from the land, let the Lord call David to account, if he and his household, or his family, no longer be my friends.)
15 take thou not away thy mercy from mine house unto without end; and if I do it not, when the Lord shall draw out by the root the enemies of David, each man from the land, take he away Jonathan from his house, and seek the Lord of the hand of the enemies of David.
15 mas também a meus filhos, depois que o Senhor tiver destruído todos os seus inimigos. "
15 mas tampouco negarás jamais a tua bondade à minha casa, nem quando o Eterno exterminar os inimigos de David.'
15 Não afastes também a tua bondade da minha família, nem mesmo quando o SENHOR tiver eliminado da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 como também não cortarás nunca da minha casa a tua benevolência, nem ainda quando o Senhor tiver desarraigado da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 Nem tampouco cortarás da minha casa a tua beneficência eternamente; nem ainda quando o Senhor desarraigar da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 Nem tampouco cortarás da minha casa a tua beneficência eternamente; nem ainda quando o SENHOR desarraigar da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 como também não cortarás nunca da minha casa a tua benevolência, nem ainda quando o Senhor tiver desarraigado da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 não deixe nunca de favorecer a minha família. E quando Javé aniquilar da face da terra os inimigos de Davi,
15 15 16 não retirarás a tua misericórdia da minha casa para sempre; porém, se não fizeres assim quando o Senhor tirar da face da Terra todos os inimigos de Davi, e acontecer que o nome de Jônatas seja desamparado pela casa de Davi, então que o Senhor traga de volta os inimigos de Davi."
15 mostra a mesma bondade para com os meus familiares, até mesmo quando o SENHOR afastar todos os teus inimigos da face da terra.»
15 mostra a mesma bondade para com os meus familiares, até mesmo quando o SENHOR afastar todos os teus inimigos da face da terra.»
15 Nem tampouco cortarás da minha casa a tua beneficência eternamente; nem ainda quando o SENHOR desarraigar da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 Nem tampouco cortarás37728686 jamais57045769 da minha casa1004 a tua bondade;2617 nem ainda quando o SENHOR3068 desarraigar37728687 da6440 terra127 todos376 os inimigos3418802 de Davi.1732
15 Nem tampouco cortarás da minha casa a tua beneficência eternamente; nem ainda quando o SENHOR desarraigar da terra a cada um dos inimigos de Davi.
15 não negarás tua lealdade à minha casa, mesmo quando o SENHOR exterminar um por um os inimigos de Davi da face da terra”.
15 não recusarás jamais o favor à minha casa, quando o SENHOR exterminar da face da terra todos os inimigos de David! »
15 Nem tampouco cortarás37728686 jamais57045769 da minha casa1004 a tua bondade;2617 nem ainda quando o SENHOR3068 desarraigar37728687 da6440 terra127 todos376 os inimigos3418802 de Davi.1732
15 Nem tampouco cortarás37728686 jamais57045769 da minha casa1004 a tua bondade;2617 nem ainda quando o SENHOR3068 desarraigar37728687 da6440 terra127 todos376 os inimigos3418802 de Davi.1732
15 But also you shall not cut off your kindness from my house forever: no, not when Yahuah has cut off the enemies of David everyone from the face of the earth.