Ozzuu Bible
Compare 1Sm 20:12
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 20:12

Found 31 translations

Config
12 E disse אמרH559H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a Davi דודH1732: YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, seja testemunha. Amanhã ou depois de amanhãH4279 מָחָרH4279, a estas שלישיH7992 horas עתH6256 sondareiH2713 חָקַרH2713H8799 meu pai אבH1; se algo houver favorávelH2895 טוֹבH2895H8804 a Davi דודH1732, eu to mandarei שלחH7971H8799 dizer גלהH1540H8804H241 אֹזֶןH241.
12 Jônatas prometeu a Davi: “Por Yahweh, Deus de Israel! Sondarei meu pai amanhã, à mesma hora: se tudo for favorável a Davi e se, por consequência, eu não te mandar nenhum aviso,
12 E Jônatas disse a Davi: Ó Senhor Deus de Israel, quando eu tiver sondado o meu pai a este respeito, amanhã, a qualquer hora, ou no terceiro dia, e eis que se houver bem para com Davi, e eu não to enviar, e to mostrar;
12 Jónatas disse então a David: “Prometo, pelo SENHOR Deus de Israel, que amanhã por esta altura do dia, ou depois de amanhã o mais tardar, falarei ao meu pai a teu respeito e dar-te-ei a conhecer definitivamente o que ele sente por ti.
12 E disse Jônatas a Davi: O SENHOR Deus de Israel seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a qualquer hora, ou depois de amanhã, e eis que, se houver coisa favorável para Davi, e eu então não enviar mensageiros a ti, e não manifestarei isto aos teus ouvidos;
12 Y’honatan said to David, “ADONAI, the God of Isra’el [is witness]: after I have sounded out my father, about this time tomorrow, or the third day, then, if things look good for David, I will send and let you know.
12 And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;
12 And Jonathan said unto David, The LORD, the God of Israel, be witness; when I have sounded my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
12 Então Jônatas falou: Por Javé, Deus de Israel! Amanhã ou depois de amanhã sondarei meu pai. Se tudo for favorável a ti e eu não te avisar,
12 Jônatas disse a Davi: "Por Iahweh, Deus de Israel! Sondarei meu pai amanhã, à mesma hora: se tudo for favorável a Davi e se, por conseqüência, eu não te mandar nenhum aviso,
12 Jonathan said (out loud) to David, Thou Lord God of Israel, if I inquire the sentence of my father tomorrow, either in the next day after (O Lord God of Israel, if I inquire about my father’s thoughts tomorrow, or the next day), and any good thing be said of thee, (David,) and I send not at once to thee, and make it known to thee,
12 Jonathan said to David, Thou Lord God of Israel, if I inquire the sentence of my father tomorrow, either in the next day after, and any good thing be said of thee, David, and I send not at once to thee, and make it known to thee,
12 Então Jônatas disse a Davi: "Prometo, pelo Senhor Deus de Israel, que amanhã a estas horas, ou o mais tardar no dia seguinte, falarei a meu pai a seu respeito, e imediatamente farei você saber o que ele pensa.
12 E Jônatas disse a David: 'Ó Eterno, Deus de Israel! Se, sondando o meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, houver coisa favorável para com David, não enviaria mensageiros a ti e não te informaria?
12 E Jônatas disse a Davi: O SENHOR, Deus de Israel, seja testemunha! Depois que eu sondar meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, se houver algo favorável para Davi, certamente mandarei te avisar.
12 E disse Jônatas a Davi: O Senhor, Deus de Israel, seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, se houver coisa favorável para Davi, eu não enviarei a ti e não to farei saber?
12 E disse Jônatas a Davi: O Senhor Deus de Israel seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, e eis que se houver coisa favorável para Davi, e eu então não enviar a ti, e não to fizer saber;
12 E disse Jônatas a Davi: O SENHOR Deus de Israel seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, e eis que se houver coisa favorável para Davi, e eu então não enviar a ti, e não to fizer saber;
12 E disse Jônatas a Davi: O Senhor, Deus de Israel, seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, se houver coisa favorável para Davi, eu não enviarei a ti e não to farei saber?
12 Então Jônatas disse a Davi: "Por Javé, Deus de Israel, eu prometo a você: Amanhã ou depois de amanhã, nesta mesma hora, eu vou sondar meu pai, para ver se tudo está bem para você. Caso contrário, eu lhe mandarei secretamente um recado.
12 E Jônatas falou para Davi" "O Senhor Deus de Israel sabe que irei sondar meu pai, quando tiver uma oportunidade, três vezes; e eis que se o bem estiver determinado a respeito de Davi, e eu não enviar uma mensagem para ti no campo,
12 Uma vez lá, Jónatas disse a David: «Juro-te pelo SENHOR, Deus de Israel, que depois de amanhã, a esta mesma hora, já devo saber das intenções do meu pai. Se tais intenções forem boas para ti, descansa que te avisarei.
12 Uma vez lá, Jónatas disse a David: «Juro-te pelo SENHOR, Deus de Israel, que depois de amanhã, a esta mesma hora, já devo saber das intenções do meu pai. Se tais intenções forem boas para ti, descansa que te avisarei.
12 E disse Jônatas a Davi: O SENHOR, Deus de Israel, seja testemunha. Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas ou depois de amanhã, e eis que houver coisa favorável para Davi, e eu, então, não enviar a ti e não to fizer saber,
12 E disse5598799 Jônatas3083 a Davi:1732 O SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 seja testemunha. Amanhã ou depois de amanhã,4279 a estas7992 horas6256 sondarei27138799 meu pai;1 se algo houver favorável28958804 a Davi,1732 eu to mandarei79718799 dizer.15408804241
12 E disse Jônatas a Davi: O SENHOR Deus de Israel seja testemunha! Sondando eu a meu pai amanhã a estas horas, ou depois de amanhã, e eis que se houver coisa favorável para Davi, e eu então não enviar a ti, e não to fizer saber;
12 Então Jônatas disse: “Pelo SENHOR, Deus de Israel, † juro, dentro de dois ou três dias vou saber as disposições de meu pai. Se são favoráveis a Davi e eu não te informar disso,
12 Então, Jónatas disse: «Pelo SENHOR, Deus de Israel! Amanhã, pela terceira vez, vou consultar meu pai. Se tudo for favorável a David e eu não to comunicar,
12 E disse5598799 Jônatas3083 a Davi:1732 O SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 seja testemunha. Amanhã ou depois de amanhã,4279 a estas7992 horas6256 sondarei27138799 meu pai;1 se algo houver favorável28958804 a Davi,1732 eu to mandarei79718799 dizer.15408804241
12 E disse5598799 Jônatas3083 a Davi:1732 O SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 seja testemunha. Amanhã ou depois de amanhã,4279 a estas7992 horas6256 sondarei27138799 meu pai;1 se algo houver favorável28958804 a Davi,1732 eu to mandarei79718799 dizer.15408804241
12 And Yahunathan said unto El-David, O Yahuah Elohai of Yashar'el, when I have sounded my father about tomorrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward El-David, and I then send not unto you, and show it you;