Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:6
Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:6

Found 31 translations

Config
6 DepoisG1899 ἔπειταG1899, foi visto ὀπτάνομαιG3700G5681 por maisG1883 ἐπάνωG1883 de quinhentosG4001 πεντακόσιοιG4001 irmãos ἀδελφόςG80 de uma só vezG2178 ἐφάπαξG2178, dos ἐκG1537 quais ὅςG3739 a maioriaG4119 πλείωνG4119 sobreviveG3306 μένωG3306G5719 até ἕωςG2193 agoraG737 ἄρτιG737; porém δέG1161 alguns τίςG5100 καίG2532 dormemG2837 κοιμάωG2837G5681.
6 Depois disso, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já tenham adormecido.
6 após isto, ele foi visto por cerca de quinhentos irmãos de uma vez, dos quais grande parte permanece até agora mas alguns já dormem.
6 Depois disso foi visto também por mais de quinhentos irmãos numa ocasião, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já tenham morrido.
6 Depois [o Cristo] foi contemplado, de uma só vez por todas, por mais de quinhentos irmãos (provenientes- de- dentro- dos quais a maior parte permanece viva até agora, mas alguns também foram adormecidos).
6 and afterwards he was seen by more than five hundred brothers at one time, the majority of whom are still alive, though some have died.
6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
6 then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
6 Depois apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive (e alguns já são mortos);
6 Em seguida, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, a maioria dos quais ainda vive,[i] enquanto alguns já adormeceram.[j]
6 afterward he was seen to more than five hundred brethren together, of which many live yet, but some be dead;[2]
6 afterward he was seen to more than five hundred brethren together, of which many live yet, but some be dead;
6 Depois disso, Ele foi visto por mais de quinhentos irmãos cristãos duma vez, muitos dos quais ainda estão vivos, embora alguns já tenham morrido agora.
6 Depois apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez, e a maior parte deles ainda vive, mas alguns já faleceram[31].
6 depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;
6 Depois foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
6 Depois foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
6 depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;
6 Em seguida, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, a maioria dos quais ainda vive, enquanto alguns já adormeceram.
6 Em seguida, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez; a maioria deles ainda vive, e alguns já morreram.
6 depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;
6 Apareceu depois a mais de quinhentos irmãos de uma só vez. A maior parte deles ainda vive, mas alguns já morreram.
6 Apareceu depois a mais de quinhentos irmãos de uma só vez. A maior parte deles ainda vive, mas alguns já morreram.
6 Depois, foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
6 Depois,1899 foi visto37005681 por mais1883 de quinhentos4001 irmãos80 de uma só vez,2178 dos1537 quais3739 a maioria4119 sobrevive33065719 até2193 agora;737 porém1161 alguns51002532 dormem.28375681
6 Depois foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
6 Mais tarde, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez. Destes, a maioria ainda vive e alguns já morreram.
6 Em seguida, apareceu a mais de quinhentos irmãos, de uma só vez, a maior parte dos quais ainda vive, enquanto alguns já morreram.
6 Depois,1899 foi visto37005681 por mais1883 de quinhentos4001 irmãos80 de uma só vez,2178 dos1537 quais3739 a maioria4119 sobrevive33065719 até2193 agora;737 porém1161 alguns51002532 dormem.28375681
6 Depois,1899 foi visto37005681 por mais1883 de quinhentos4001 irmãos80 de uma só vez,2178 dos1537 quais3739 a maioria4119 sobrevive33065719 até2193 agora;737 porém1161 alguns51002532 dormem.28375681
6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.