Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:45Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:45
Found 31 translations
Config
45
Pois assim οὕτωG3779 καίG2532 está escrito γράφωG1125G5769: O primeiro πρῶτοςG4413 homem ἄνθρωποςG444, Adão אדםG76, foi feito γίνομαιG1096G5633 εἰςG1519 almaG5590 ψυχήG5590 vivente ζάωG2198G5723. O último ἔσχατοςG2078 Adão אדםG76, porém, é εἰςG1519 espírito רוחG4151 vivificante ζωοποιέωG2227G5723.
45
Da mesma forma, está escrito: “Adão, o primeiro homem, foi feito alma vivente”; o último Adão, no entanto, é espírito vivificante!
45
E assim está escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão, foi feito em espírito vivificante.
45
As Escrituras dizem-nos que o primeiro homem, Adão, se tornou um ser vivo, mas o último Adão, isto é, Cristo, é um Espírito que dá vida.
45
Assim também tem sido escrito: foi feito o primeiro homem, Adão, 'uma alma que está vivendo;' o último Adão [Jesus] 'foi feito um espírito que está vivificando'.
45
In fact, the Tanakh says so: Adam, the first man, became a living human being ; [3] but the last “Adam” has become a life-giving Spirit.
45
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
45
So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam became a life-giving spirit.
45
Como está escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente (Gn 2,7); o segundo Adão é espírito vivificante.[*]
45
Assim está escrito: o primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente;[e] o último Adão tornou-se espírito que dá a vida.
45
as it is written, The first man Adam was made into a soul living, the last Adam into a spirit quickening.
45
as it is written, The first man Adam was made into a soul living, the last Adam into a spirit quickening.
45
As Escrituras nos dizem que o primeiro homem, Adão, recebeu um corpo humano natural, mas Cristo é mais do que isso, pois Ele era o Espírito vivificante.
45
ⓚ Assim, também está escrito: Adão, o primeiro homem, tornou-se ser vivente, e o último Adão, espírito que dá vida.
45
Assim também está escrito: O primeiro homem, Adão, tornou-se alma vivente; o último Adão, espírito vivificante.
45
Assim está também escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão em espírito vivificante.
45
Assim está também escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão em espírito vivificante.
45
Assim também está escrito: O primeiro homem, Adão, tornou-se alma vivente; o último Adão, espírito vivificante.
45
Assim está escrito: o primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente; o último Adão tornou se espírito que dá a vida.
45
Adão, o primeiro homem, tornou-se um ser vivo, mas o último Adão tornou-se espírito que dá a vida.
45
Assim também está escrito: O primeiro homem, Adam, tornou-se alma vivente; o último Adam, espírito vivificante.
45
Com efeito, diz a Sagrada Escritura: O primeiro homem, Adão, foi criado como ser vivo [95] , mas o último Adão é espírito que dá vida.
45
Com efeito, diz a Sagrada Escritura: O primeiro homem, Adão, foi criado como ser vivo [95] , mas o último Adão é espírito que dá vida.
45
Assim está também escrito: O primeiro homem, ⓔ Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão, em espírito vivificante.
45
Assim está também escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão em espírito vivificante.
45
É como está escrito: o primeiro homem, Adão, foi “um ser natural, dotado de vida”; o último Adão é um ser espiritual e que dá vida.
45
Assim está escrito: o primeiro homem, Adão, foi feito um ser vivente e o último Adão, um espírito que vivifica.
45
And so it is written, The first man A'dam was made a living soul; the last A'dam was made a quickening ruach.